Перевод "наслаждения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Pleasure Delight Pleasures Enjoyment Delights

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Музыка повысила степень нашего наслаждения.
The music added to our enjoyment.
наслаждения отменным фондю и сыром раклетт
delicious fondue and raclette
Этот невероятный спектр цветов, постоянно предлагаемый нам для чистого наслаждения.
That incredible array of colors that is constantly offered to us for pure enjoyment.
Так почему ты взял того, кто принадлежит Кришне для своего наслаждения?
Why have you taken one who belongs to Kṛṣṇa for your enjoyment?
Для наслаждения обманом зрители должны, прежде всего, на время отключить своё недоверие.
To enjoy being deceived, an audience must first suspend its disbelief.
Манго, сезон помидоров и горы, окружавшие мой дом всё это было источником наслаждения.
Mangoes, tomato season, and the mountains that surrounded my house made me happy.
MDOH вызывает усиление чувства наслаждения красотой и природой, и по эффекту очень психоделичен.
He describes MDOH as being very psychedelic and producing increased pleasure in beauty and nature.
Поговорим немного об этом мощном источнике эстетического наслаждения, о магнетическом притяжении красивых пейзажей.
Consider briefly an important source of aesthetic pleasure, the magnetic pull of beautiful landscapes.
И вот почему преданные сдерживают себя, предлагая свою энергию Кришне, для Его наслаждения.
So this is why the devotees are sacrificing a part of themselves, offering their energy to Kṛṣṇa for His enjoyment.
А кто ищет наслаждения, помимо жён и невольниц, тот преступил пределы дозволенного, совершив запретное,
But those who seek more than this will be transgressors
А кто ищет наслаждения, помимо жён и невольниц, тот преступил пределы дозволенного, совершив запретное,
So those who desire more than this it is they who are the transgressors.
А кто ищет наслаждения, помимо жён и невольниц, тот преступил пределы дозволенного, совершив запретное,
(but whoso seeks after more than that, they are the transgressors),
А кто ищет наслаждения, помимо жён и невольниц, тот преступил пределы дозволенного, совершив запретное,
And whosoever seeketh beyond that, then it is those who are the trespassers
А кто ищет наслаждения, помимо жён и невольниц, тот преступил пределы дозволенного, совершив запретное,
But whosoever seeks beyond that, then it is those who are trespassers.
А кто ищет наслаждения, помимо жён и невольниц, тот преступил пределы дозволенного, совершив запретное,
But whoever seeks to go beyond that these are the transgressors.
А кто ищет наслаждения, помимо жён и невольниц, тот преступил пределы дозволенного, совершив запретное,
but any who seeks to go beyond that, it is indeed they who are the transgressors,
А кто ищет наслаждения, помимо жён и невольниц, тот преступил пределы дозволенного, совершив запретное,
But whoso seeketh more than that, those are they who are transgressors
Сиюминутные наслаждения дают нам энергию, нужную для познания своих возможностей, новых ареалов, людей, чувств.
What you get from the present hedonism is the energy, the energy to explore yourself, places, people, sensuality.
Округлые холмы Шумавского национального заповедника идеальны для наслаждения самыми красивыми видами на окружающую природу.
The rounded hills of the Šumava National Park offer an ideal vantage point for distant views of the surrounding countryside.
Все вещи, которые мы мы хотим в этом мире, они лишь для наслаждения этого тела.
All the things that we we want in this world is only for this body to enjoy.
Я получаю очень много наслаждения и других приятных вещей от игры на инструменте и выступления.
There's so much joy and things I could get from playing an instrument and performing.
Он говорит хоть со стороны это походит на признаки отравления, однако внутри они в предвкушении наслаждения,
Kṛṣṇadās Kavirāj Goswāmī, he's saying that externally, it appears as though one has been poisoned, while internally they're relishing some, in the words of Guru Mahārāj,
Клянусь быть верным все 7 кругов наслаждения... 18 фальшивых улыбок и 57 нежных фраз без смысла.
I shall be faithful for at least seven eternities of pleasure eighteen false smiles and fiftyseven tender whisperings without meaning.
Не предавайся самодовольству наслаждения великолепными условиями, в которых ты живешь, в то время как вокруг царит всеобщая нищета.
Do not complacently enjoy your splendid life style amid universal poverty.
Будет длиться эта игра. Пока ум или сила сознания присутсвуют, дуальность будет частью твоего наслаждения в проявленном мире.
While the mind or force or consciousness is there, duality is a part of your enjoyment in manifestation.
Взойдемте же на Олимп, дабы испить нектара с богами, воспеть древнюю песнь наслаждения и устыдить Афину с Дианой.
Come with me to Mount Olympus. Drink nectar with the gods. Sing the ancient songs of pleasure.
Эти боги не создают новых магических форм для наслаждения самих себя, но их желания удовлетворяются действиями других дэвов ради них.
These devas do not create pleasing forms that they desire for themselves, but their desires are fulfilled by the acts of other devas who wish for their favor.
Ведь все мы хотим быть обожаемыми, даже на пять минут в день, но к сожалению мужчины не давали мне этого наслаждения .
All of us want to be adored, even for five minutes a day, and nothing these men gave me was ever enough.
Это первый раз, когда мы хотим секса в течение длительного времени, хотим наслаждения и близости, которые берут своё начало в желании.
This is the first time that we want sex over time about pleasure and connection that is rooted in desire.
Первичная цель кареццы состояла в сохранении, и даже в усилении полового влечения и наслаждения от полового удовольствия в контексте долговременных половых взаимоотношений.
One purpose of karezza is the maintenance, and indeed, intensification of desire and enjoyment of sexual pleasure within the context of relationships.
Но если они хотят передавать Майкла Джексона в то время, когда происходит эта резня, то мы будем от всеобщего наслаждения топать ногами.
But if it chooses to broadcast Michael Jackson at the time the massacre was taking place, we will be stomping our feet in total enjoyment.
Воздержание от наслаждения, которое в нашей власти или стремление к далекому вместо моментальных результатов являются одними из наиболее напряжённых усилий человеческой воли .
To abstain from the enjoyment which is in our power, or to seek distant rather than immediate results, are among the most painful exertions of the human will.
И как с другими стимуляторами наслаждения, после того как отойдет выброс дофамина, потребитель чувствует спад раздражение, взволнованность и большое желание еще одной дозы.
As with these other reward triggers, after the dopamine burst wears off, the consumer feels a letdown irritable, anxious, and longing for the next fix.
Был только народ Ионы когда он поверовал, тогда Мы удалили от него посрамительную казнь в здешней жизни, и дали ему наслаждения до времени.
When they came to believe, We removed from them the affliction of shame in the world, and made them prosperous for a time.
Был только народ Ионы когда он поверовал, тогда Мы удалили от него посрамительную казнь в здешней жизни, и дали ему наслаждения до времени.
When they accepted faith, We removed the disgraceful punishment in the life of this world from them, and let them enjoy for a while. ( That was destroyed after being warned.)
Был только народ Ионы когда он поверовал, тогда Мы удалили от него посрамительную казнь в здешней жизни, и дали ему наслаждения до времени.
When they believed, We removed from them the torment of humiliation in the life of the world, and We let them enjoy for a season.
Был только народ Ионы когда он поверовал, тогда Мы удалили от него посрамительную казнь в здешней жизни, и дали ему наслаждения до времени.
(The answer is none,) except the people of Yunus (Jonah) when they believed, We removed from them the torment of disgrace in the life of the (present) world, and permitted them to enjoy for a while.
Был только народ Ионы когда он поверовал, тогда Мы удалили от него посрамительную казнь в здешней жизни, и дали ему наслаждения до времени.
Except for the people of Jonah. When they believed, We removed from them the suffering of disgrace in the worldly life, and We gave them comfort for a while.
Был только народ Ионы когда он поверовал, тогда Мы удалили от него посрамительную казнь в здешней жизни, и дали ему наслаждения до времени.
(There is no such instance) except of the people of Yunus. When they believed We granted them reprieve from humiliating chastisement in this world, and We let them enjoy themselves for a while.
Был только народ Ионы когда он поверовал, тогда Мы удалили от него посрамительную казнь в здешней жизни, и дали ему наслаждения до времени.
When they believed We drew off from them the torment of disgrace in the life of the world and gave them comfort for a while.
Можете ориентироваться на наслаждения в настоящем, то есть на радостях жизни, или можете быть фаталистом что ни делай, ничто от тебя не зависит.
You can be present hedonistic, namely you focus on the joys of life, or present fatalist it doesn't matter, your life is controlled.
Но нет, я не доставлю ему этого наслаждения, я разорву эту его паутину лжи, в которой он меня хочет опутать пусть будет что будет.
I will not give him that pleasure, come what will. I will break this web of lies in which he wishes to entangle me.
(М) Мы находимся в Метрополитен музее, (М) в павильоне с коллекцией Роберта Лемана. (М) Это одно из лучших мест в Нью Йорке для наслаждения живописью.
We're in the Robert Lehman Collection at the Metropolitan Museum of Art and one of the most wonderful places to see art in New York.
Скажи супругам твоим Если вы хотите здешней дольней жизни и ее прикрас, то идите, я предоставляю вам эти наслаждения отпущу вас на свободу, дав вам полную свободу.
Say to your wives, If you desire the worldly life and its adornment therefore come, I shall give you wealth and a befitting release!
Кто же (будет) вынужден (есть в голоде, чтобы не умереть), не проявляя желания и чрезмерства не испытывая наслаждения и не наедаясь), то (ведь) Аллах прощающий (и) милосердный!
Yet whoso is constrained, not desiring nor transgressing, God is All forgiving, All compassionate.