Перевод "настолько убедительным" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но нужно быть убедительным. | But it's got to be convincing. |
Тебе это объяснение кажется убедительным? | Do you buy that explanation? |
Вам это объяснение кажется убедительным? | Do you buy that explanation? |
Том может быть довольно убедительным. | Tom can be pretty convincing. |
Я знаю, каким убедительным бывает Том. | I know how persuasive Tom can be. |
Как и Чаудхури, Кэген является убедительным писателем. | Like Chaudhuri, Kagan is an engaging writer. |
Если бы вы только обладали убедительным знанием! | If you knew with a sure knowledge (the end result of piling up, you would not have occupied yourselves in worldly things) |
Наиболее убедительным примером является братский народ Палестины. | The brotherly people of Palestine offers a perfect illustration thereof. |
Как, вам кажется убедительным такое объяснение, Кроули? | I imagine that's about the solution now, don't you think so, Crawley? Oh, yes. |
Нет, такого рода поддержка является убедительным доказательством сбалансированности. | No, this kind of support is a clear sign of balance. |
Убедительным свидетельством в этой связи является пример Югославии. | The Yugoslav example provides abundant evidence in this regard. |
Г н Элиассон сделал это самым убедительным образом. | Mr. Eliasson did so most convincingly. |
Ваше самое мощное убеждение должно быть достаточно убедительным. | Your most persuasive should be persuasive enough. |
Настолько архитектурно. Настолько точно. | It was so architectural. It was so precise. |
Настолько похожие, и настолько разные... | So alike yet so different. |
Но нет! Если бы вы только обладали убедительным знанием! | And yet if you knew with positive knowledge |
Но нет! Если бы вы только обладали убедительным знанием! | Yes certainly, if you had believed with certainty, you would not have craved for wealth. |
Но нет! Если бы вы только обладали убедительным знанием! | No indeed did you know with the knowledge of certainty, |
Но нет! Если бы вы только обладали убедительным знанием! | Lo! would that ye knew now with the surety of knowledge! |
Но нет! Если бы вы только обладали убедительным знанием! | If you knew with knowledge of certainty. |
Но нет! Если бы вы только обладали убедительным знанием! | Nay, would that you knew with certainty of knowledge (what your attitude will lead to, you would never have acted the way you do). |
Но нет! Если бы вы только обладали убедительным знанием! | Nay, would that ye knew (now) with a sure knowledge! |
Наши общества ещё никогда не были настолько образованными, настолько энергичными, настолько здоровыми, настолько осведомлёнными, настолько отзывчивыми, или настолько решительными к действиям. И эта гениальность принадлежит местным. | Our societies have never been so educated, have never been so energized, have never been so healthy, have never known so much, cared so much, or wanted to do so much, and it is a genius of the local. |
Настолько? | This big? |
Настолько? | Perhaps that big? |
Чистые вкладчики будут крепко связаны отношениями с рынками убедительным кредитором. | Net contributors would be locked into a relationship with the markets a convincing creditor. |
Убедительным является жилищный пузырь, имевший место в 1980 х годах. | Evidence about a housing bubble in the 1980's was compelling. Buyers were influenced by strong expectations about future price increases, and they perceived little risk. |
Оно должно стать очень убедительным, прежде чем мы обратим внимание. | It has to get very compelling before we'll pay attention. |
Убедительным является жилищный пузырь, имевший место в 1980 х годах. | Evidence about a housing bubble in the 1980's was compelling. |
Возможно, более убедительным, кажется, что есть исторический прецедент такого партнерства. | Perhaps more convincing, there seems to be historical precedent for such a partnership. |
Однако Комитет не смог придти к каким либо убедительным результатам. | The Committee has not, however, been able to reach any conclusive results. |
Все настолько загромождено, все настолько шумно, все настолько сейчас, все так суетливо! | Everything is so cluttered, everything is so noisy, everything is so now, everything's so rushed. As consciousness, you don't have this trouble. |
Мы его ниспосылали постепенно, по частям, убедительным и не вызывающим сомнения. | That is why We sent it down by degrees. |
Мы его ниспосылали постепенно, по частям, убедительным и не вызывающим сомнения. | And We have revealed it by stages. (in 23 years). |
Мы его ниспосылали постепенно, по частям, убедительным и не вызывающим сомнения. | And We revealed it in stages. |
По мнению государства участника, представленное объяснение не может быть сочтено убедительным. | The Swedish authorities therefore have significant experience in assessing claims from asylum seekers from Bangladesh, and considerable weight must be attached to their opinions. |
Потому что её тело настолько прекрасно, настолько чувственно. | The body is just so beautiful. It's so sensuous. |
Не настолько. | Not so much. |
Настолько большой. | That's about that big. |
Настолько архитектурно. | It was so architectural. |
Настолько точно. | It was so precise. |
Настолько серьёзно? | So it's come to that already? |
Да, настолько. | Well, so far. |
Настолько фантастически | It was so fantastic |
Не настолько. | Not that crazy. |
Похожие Запросы : убедительным образом - быть убедительным - менее убедительным - убедительным образом - быть убедительным - менее убедительным - наиболее убедительным - менее убедительным - наиболее убедительным - особенно убедительным - стать убедительным - эмоционально убедительным - убедительным послужной