Перевод "настоящую" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Actual True Real Reason

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

...настоящую сенсацию.
Only this time it'll be true!
Настоящую? Настоящую тоже. На все нужны деньги, и немалые.
That takes dough, for dough you need a job, and there are no jobs here.
Ешьте настоящую еду.
Eat real food.
Встречайте настоящую звезду!
Now the real star of the show. The one, the only, Miss Shawn Pelofsy everyone!
Хочешь настоящую сенсацию?
You want a real scoop?
Напишите настоящую причину.
Write a proper reason.
Хотите увидеть настоящую Венесуэлу?
Want to See Venezuela s Diversity in Action?
Я знал настоящую причину.
I knew the real reason.
Государства, подписавшие настоящую Декларацию,
The signatories to this Declaration,
Вы получите настоящую цену .
It'll reveal the value.
Скажи мне настоящую причину.
Tell me the real reason.
Там вы увидите настоящую нищету!
There you will see real misery!
Настоящую дружбу никто не разрушит.
Nobody can disturb a true friendship.
Я хочу найти настоящую любовь.
I want to find true love.
Ты веришь в настоящую любовь?
Do you believe in true love?
Вы верите в настоящую любовь?
Do you believe in true love?
подготовившего настоящую справку директора школы
of this record of school Principal
Поэтому решил сделать настоящую биеннале.
So I decided, I'm going to make this a real biennial.
А теперь скажи настоящую цену.
Now fix me a true price.
Позволь мне рассказать настоящую историю.
Now let me tell you the story behind the story.
Вы прошли через настоящую осаду.
You've been through quite a siege.
Как нам привнести настоящую информацию и настоящую структуру в новые идеи, и увидеть мир иначе?
How do we put real information and real structure into new ideas, and see the world in a different way?
Я никогда не видел настоящую корову.
I've never seen a real cow.
Я никогда не видела настоящую корову.
I've never seen a real cow.
Никто не может нарушить настоящую дружбу.
Nobody can disrupt true friendships.
Я никогда не найду настоящую любовь.
I'll never find true love.
Я не верю в настоящую любовь.
I don't believe in true love.
Помогала преобразиться Сунако в настоящую леди.
However, in reality Sunako has not changed at all.
Ждите пока не услышите настоящую версию .
Wait till you hear the real version.
Процедура внесения поправок в настоящую Конвенцию
Procedure for amending this Convention
просит Генерального секретаря осуществить настоящую резолюцию.
Requests the Secretary General to implement the present resolution.
Нашёл настоящую любовь, женился на другой .
Found true love, married someone else.
Теперь вы знаете настоящую историю краснокожих.
Now you've got it right from the head man. The real true story of the red man.
Но настоящую проблему представляет собой государственный сектор.
But the real problem is the public sector.
Такое развитие событий означало бы настоящую катастрофу.
That would be a disastrous step.
Это бы действительно создало настоящую положительную энергетику.
This would be genuine positive energy.
Ну, я думаю, пора рассказать настоящую историю.
Well, I think it's time the real story was told.
В этом ресторане подают настоящую неаполитанскую пиццу.
This restaurant serves authentic Neapolitan pizza.
Это вызвало настоящую эйфорию на улицах Тбилиси.
That prompted euphoria in the streets of Tbilisi.
Давайте взглянем на настоящую фотографию береговой линии.
Let's see a version of this with real coastline pictures.
Здесь нам не пришлось делать настоящую модель.
But here, not having to model it for real.
Да а а, настоящую музыку понимают немногие.
Cherkasova, go out. Out!
Но вскоре идея превратилась в настоящую эпидемию.
But soon the idea began spreading virally.
но они же не развяжут настоящую битву?
Although the instructions gives a false strong imposing manner, but it can't possibly really lead to a war.
И вот наконец я встретил настоящую любовь.
And then, I finally meet my true love.