Перевод "настрой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Настрой антенну! | Fix the antenna! |
Настрой же! | Fix it! |
Вот это настрой. | That's the spirit. |
Убили весь настрой. | Killed the mood. |
Настрой не теряем! | We running this, let's go (Yeah) |
Куда делся тот настрой? | Where'd that attitude go? |
Пускай ваш настрой будет | Leave that situation feeling like, |
Мне нравится твой настрой . | I love your enthusiasm.' |
Вот это правильный настрой. | Now, that's the proper spirit. |
Замечательный настрой, мой мальчик. | An admirable bit of sentiment, my boy. |
У нас пропал настрой. | We've all lost our determination. |
Сегодня у меня романтический настрой. | I feel romantic today. |
Но если принять созерцательный настрой, то давайте спросим, Но если принять созерцательный настрой, то давайте спросим, | But if we are in a reflective mood, we can ask, |
Будь так добр, настрой телевизионную картинку. | Please adjust the television picture. |
Но самое важное это настрой сцены. | And now the most important thing, that is the mood onstage. |
Первые дни этого восстания имели благоприятный настрой. | The first days of the current uprising favored the people. |
Сострадание также несет в себе любопытный настрой. | Compassion is also curious. |
Должна признать, что ваш настрой меня восхищает. | I have to say I admire your spirit. |
Это мой настрой по отношению к вам. | This is my attitude towards you. |
Оптимизм иногда характеризуют как убеждение, настрой мыслей. | Optimism is sometimes characterized as a belief, an intellectual posture. |
Настрой наш разум отключаться при виде успеха. | Condition our brains to malfunction at the sight of success. |
Вот такой настрой мне больше по душе. | Good. Now you're reacting the right way. |
Пожалуй, у них было право на скептический настрой. | Perhaps they were right to be skeptical. |
Он создает настрой игрока и определяет личности персонажей. | It establishes a mindset for the player and the personalities of the characters. |
Просто надо быть открытыми и иметь позитивный настрой. | It is that we need we need to be open and fine tuned. |
Более радикальный настрой UMNO уравновешивается стремлением PAS к модернизации. | The UMNO s more radical turn is being matched by the PAS s attempts at moderation. |
Мне сегодня очень понравился настрой демонстрантов у посольства Сирии. | Loved the spirit of today's demo the Syrian Embassy. |
Даже в эпоху революции подобный настрой не должен поддерживаться. | Even during the revolution era, such a spirit should not be advocated. |
Председатель (говорит по английски) По видимому, сейчас настрой изменился. | The Chairman It seems that we are in another mode. |
Однако, учитывая сильный отрицательный общественный настрой против Одзавы, это невозможно. | An Ozawa government might be stable only if he could form a grand coalition. Yet, given strong public sentiment against Ozawa, that is impossible. |
Мы думаем что игровой настрой помогает находить лучшие творческие решения. | We think playfulness helps us get to better creative solutions. |
Однако, учитывая сильный отрицательный общественный настрой против Одзавы, это невозможно. | Yet, given strong public sentiment against Ozawa, that is impossible. |
От ливийки Рины Джалал, насмешливо подытоживающей ситуацию, отражается этот настрой. | From Lebanon Riena Jalal, summing up the situation with her tongue in her cheek, echoes this sentiment. |
Давайте же сохраним этот настрой и в нашей дальнейшей работе. | Let us carry forth its message during our continued work. |
И в воздухе уже чувствуется оптимистический настрой на спасение Земли. | And you can feel this optimistic move to save the earth in the air. |
Вы должны иметь позитивный настрой, если вы хотите продвинуться в жизни. | You have to have a positive attitude if you want to get ahead in life. |
Недавнее исследование показало, что положительный настрой не удлинил жизни больных раком легких. | A recent study showed that a positive attitude did not lengthen the lives of lung cancer patients. |
Конечно, есть и исключения, но доминирует пассивный настрой Никто мне не сказал . | Of course, there are exceptions, but the dominant mode is a passive one Nobody told me to . |
Настрой это уже полдела, и с ним у вас всё в порядке. | Half the battle is attitude, and you have a great one. |
Положение семьи определяет как моральный настрой общества, так и его экономическое состояние. | The state of the family determined both the moral tone of society and its economic health. |
Настрой у меня был скептический, что же мне с этим со всем делать? | So I was a little bit skeptical, what should I do with it? |
Этот положительный настрой может поддержать правительство России, у которого обычно теплые отношения с Ватиканом. | This positive spirit can be nurtured by Russia s government, which usually has cordial relations with the Vatican. |
Страны всех регионов сохраняли твердый настрой на эту деятельность в течение трех отчетных периодов. | Countries in all regions have kept their high level of commitment during the three reporting periods. |
Его заявление по завершении общих прений должным образом отражает настрой в работе нашей Ассамблеи. | His statement at the conclusion of the general debate aptly reflected the mood of the deliberations of the Assembly. |
Эта работа была продуктивной, но для осуществления Йоханнесбургского плана выполнения решений этот настрой необходимо сохранить. | Its work had been productive, but the momentum created to follow up the Johannesburg Plan of Implementation needed to be maintained. |