Перевод "наступило" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Наступило молчание. | There was a pause. |
Наступило лето. | Summer has come. |
Наступило Рождество. | Christmas is here. |
Наступило молчание. | A silence followed. |
Уже наступило. | It already has, |
Наступило августовское утро! | August mornin' come! |
Наступило короткое молчание. | There was a brief silence. |
Будущее уже наступило. | The future is now. |
Наступило время чудес. | It is a moment of miracles. |
Наступило 17 июня. | June 17 comes. |
Уже наступило сегодня. | It's today already. |
Наступило время для дезертирства! | Time for some defections! |
Лето, кажется, наконец наступило. | Summer seems to have come at last. |
Наступило время горькой правды. | Time for some bitter truth. |
Время для перемен наступило . | The time for change is now. |
Но Рождество уже наступило. | It's Christmas now. |
Утро ещё не наступило. | It isn't really morning yet. |
Потом наступило 15ое июня. | Then it was the 15th of June. |
Наконец наступило время передышки. | Finally, a moment of relief.. |
Сейчас наступило время для начинаний. | The time to start is now. |
Но время действовать наступило сейчас. | But the time to act is now. |
Время для действий уже наступило. | Now is the time for action. |
Прошла весна и наступило лето. | Spring passed and summer began. |
Умирающий поймет, что наступило расставание. | He will then realise it is the parting, |
Умирающий поймет, что наступило расставание. | And he will realise that this is the parting. |
Умирающий поймет, что наступило расставание. | and he thinks that it is the parting |
Умирающий поймет, что наступило расставание. | And he bethinketh that it is the time of parting. |
Умирающий поймет, что наступило расставание. | And he (the dying person) will conclude that it was (the time) of departing (death) |
Умирающий поймет, что наступило расставание. | And He realizes that it is the parting. |
Умирающий поймет, что наступило расставание. | and he realises that the hour of parting is come, |
Умирающий поймет, что наступило расставание. | And he knoweth that it is the parting |
В Китае уже наступило завтра. | In China, it's later than that. |
ИЕРУСАЛИМ Шестидесятилетие Израиля наступило и прошло. | JERUSALEM Israel s 60th anniversary has come and gone. |
Наступило время Европы вступить в борьбу. | It is time for Europe to step into the fray. |
Одни говорят Время для перемен наступило . | On the one hand, people say, The time for change is now. |
Мне хочется, чтоб завтра не наступило. | I wish tomorrow would never come. |
Фактически время для этого уже наступило. | It is high time indeed. |
Наступило время встреч представителей стран азиатского региона. | This is the season for Asian gatherings. |
Но еще не наступило время высоких амбиций. | But this is not yet the time for great ambition. |
Наступило время, когда нам нужно сделать выбор. | Now is the time when we make our choices. |
Политическое единство на архипелаге наступило достаточно поздно. | Political unity came late to the Lau Islands. |
Покуда не наступило для нас верное знание . | Until the certainty (of death) had come upon us. |
Покуда не наступило для нас верное знание . | Till death overcame us. |
Покуда не наступило для нас верное знание . | till the Certain came to us.' |
Покуда не наступило для нас верное знание . | until there came to us the certainty. |