Перевод "наступило" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Early Almost Today

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Наступило молчание.
There was a pause.
Наступило лето.
Summer has come.
Наступило Рождество.
Christmas is here.
Наступило молчание.
A silence followed.
Уже наступило.
It already has,
Наступило августовское утро!
August mornin' come!
Наступило короткое молчание.
There was a brief silence.
Будущее уже наступило.
The future is now.
Наступило время чудес.
It is a moment of miracles.
Наступило 17 июня.
June 17 comes.
Уже наступило сегодня.
It's today already.
Наступило время для дезертирства!
Time for some defections!
Лето, кажется, наконец наступило.
Summer seems to have come at last.
Наступило время горькой правды.
Time for some bitter truth.
Время для перемен наступило .
The time for change is now.
Но Рождество уже наступило.
It's Christmas now.
Утро ещё не наступило.
It isn't really morning yet.
Потом наступило 15ое июня.
Then it was the 15th of June.
Наконец наступило время передышки.
Finally, a moment of relief..
Сейчас наступило время для начинаний.
The time to start is now.
Но время действовать наступило сейчас.
But the time to act is now.
Время для действий уже наступило.
Now is the time for action.
Прошла весна и наступило лето.
Spring passed and summer began.
Умирающий поймет, что наступило расставание.
He will then realise it is the parting,
Умирающий поймет, что наступило расставание.
And he will realise that this is the parting.
Умирающий поймет, что наступило расставание.
and he thinks that it is the parting
Умирающий поймет, что наступило расставание.
And he bethinketh that it is the time of parting.
Умирающий поймет, что наступило расставание.
And he (the dying person) will conclude that it was (the time) of departing (death)
Умирающий поймет, что наступило расставание.
And He realizes that it is the parting.
Умирающий поймет, что наступило расставание.
and he realises that the hour of parting is come,
Умирающий поймет, что наступило расставание.
And he knoweth that it is the parting
В Китае уже наступило завтра.
In China, it's later than that.
ИЕРУСАЛИМ Шестидесятилетие Израиля наступило и прошло.
JERUSALEM Israel s 60th anniversary has come and gone.
Наступило время Европы вступить в борьбу.
It is time for Europe to step into the fray.
Одни говорят Время для перемен наступило .
On the one hand, people say, The time for change is now.
Мне хочется, чтоб завтра не наступило.
I wish tomorrow would never come.
Фактически время для этого уже наступило.
It is high time indeed.
Наступило время встреч представителей стран азиатского региона.
This is the season for Asian gatherings.
Но еще не наступило время высоких амбиций.
But this is not yet the time for great ambition.
Наступило время, когда нам нужно сделать выбор.
Now is the time when we make our choices.
Политическое единство на архипелаге наступило достаточно поздно.
Political unity came late to the Lau Islands.
Покуда не наступило для нас верное знание .
Until the certainty (of death) had come upon us.
Покуда не наступило для нас верное знание .
Till death overcame us.
Покуда не наступило для нас верное знание .
till the Certain came to us.'
Покуда не наступило для нас верное знание .
until there came to us the certainty.