Перевод "наступлением" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Nightfall Onset Offensive Falls Winter

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

С наступлением ночи боевые действия затихли.
The battle lasted well into the night.
С наступлением зимы активность арабов снижается.
I. S. Johar as Gasim.
С наступлением войны чемпионат был остановлен.
Their stay in the Bundesliga was short lived.
Я связист. Проверяли кабель перед наступлением.
I am a signaller and I am checking the cable before the onset.
С наступлением 2007 года началось новое турне.
This was accompanied by a European tour.
С наступлением смерти человек перестает быть членом общества.
With death one ceases to be a member of society.
Первые столкновения случились в Бешикташе с наступлением сумерек
As the sun dawned on Istanbul, the fight first broke out in Besiktas
Он лишь предостерегает вас перед наступлением тяжких мучений .
He is a warner against the dreadful affliction (that awaits).
Он лишь предостерегает вас перед наступлением тяжких мучений .
He is naught but a warner unto you, before a terrible chastisement.'
Он лишь предостерегает вас перед наступлением тяжких мучений .
He is just a warner to you, before the advent of a severe punishment.
Он лишь предостерегает вас перед наступлением тяжких мучений .
He is nothing but a warner, warning you before the coming of a grevious chastisement.
Он лишь предостерегает вас перед наступлением тяжких мучений .
He is naught else than a warner unto you in face of a terrific doom.
С наступлением торговой либерализации цена игнорирования относительной выгоды возрастает.
With trade liberalization, the cost of ignoring comparative advantage soars.
С наступлением темноты я стараюсь не ходить мимо кладбища.
I try to avoid walking by the cemetery after dark.
С наступлением зимы гуманитарная ситуация может еще более ухудшиться.
The forthcoming winter may further aggravate the humanitarian situation.
Война выковала новый патриотизм, который не исчезнет с наступлением мира.
War has forged a new patriotism that peace will not extinguish.
С наступлением беременности у женщины увеличивается потребность в витаминах и минералах.
Pregnancy, and especially pregnancy of unmarried women, is also an important motif in literature.
Как и ожидалось, с наступлением лета возросла активность противостоящих военных сил.
As expected, the arrival of summer has resulted in an increased level of activity of opposing militant forces.
С наступлением зимы гуманитарная ситуация в Боснии и Герцеговине продолжает усугубляться.
The humanitarian situation in Bosnia and Herzegovina continues, with the onset of winter, to deteriorate.
скончался он между двенадцатью и часом, как раз с наступлением отлива.
Parted e'en just betwixt twelve and one, e'en at the turning o' the tide.
Этот бой был первым крупным сухопутным наступлением японцев во время Гуадалканальской кампании.
The battle was the first major Japanese land offensive during the Guadalcanal campaign.
Гамбия, страна сахельского района, пострадала от многолетней засухи, усугубленной наступлением пустыни Сахара.
The Gambia, a Sahelian country, has suffered from severe periods of drought coupled with the threat of engulfment by a creeping Sahara desert.
С наступлением либерализации уровень личной моторизации повысился, несмотря на сложную экономическую ситуацию.
With the introduction of liberalisation, the rates of individual motorisation have soared, despite the difficult economic situation.
С наступлением знойного лета учеников школы Святого Ксаверия... распустили на длительные каникулы.
With the coming of the sultry heat of summer, the students of St. Xavier's... left for their long vacation.
Эти люди находятся в очень тяжелых условиях, которые резко ухудшатся с наступлением зимы.
Conditions for these people are very poor and are set to worsen dramatically with the onset of winter.
Почти во всех случаях лицам несербского происхождения приказывали покидать район перед сербским наступлением.
In almost all such cases, no non Serbs were told to evacuate an area prior to a Serbian offensive.
Если Twitter заключил бы эту сделку, это было бы... это было бы наступлением.
If Twitter did that deal, it would've beenů it's playing offense.
Внезапно оркестр разразится невообразимым финалом, в котором время тьмы будет повержено наступлением света.
Suddenly, the orchestra bursts into a brilliant finale in which the hours of darkness are overcome by the hours of light.
С наступлением мира доллар и Уолл стрит стали доминирующей силой на мировом финансовом ландшафте.
With peace, the dollar and Wall Street became the dominant force on the world s financial landscape.
Этот класс балансирует между обороной и наступлением, и использует святую магию в качестве поддержки.
This class is balanced between offense and defense, and uses holy magic as support.
Вот, Я пошлю к вам Илию пророка пред наступлением дня Господня, великого и страшного.
Behold, I will send you Elijah the prophet before the great and terrible day of Yahweh comes.
Вот, Я пошлю к вам Илию пророка пред наступлением дня Господня, великого и страшного.
Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the LORD
В провинции Ганьсу пытаются модернизировать тяжелую промышленность и борются с наступлением и закреплением пустыни Гоби.
Gansu s challenges range from modernizing its heavy industries to resisting desertification and the encroachment of the Gobi desert.
Таланты и ресурсы Европы ее физический, человеческий и природный капитал не изменились с наступлением кризиса.
Europe s talents and resources its physical, human, and natural capital are the same today as they were before the crisis began.
Такой подход стал более выраженным с наступлением мирового финансового кризиса, который начался осенью 2008 года.
That approach became more marked with the global financial crisis that began in the fall of 2008.
Хотя после обеда солнечные лучи дарили приятное тепло, с наступлением сумерек температура воздуха резко упала.
Even though pleasant rays of sunlight provided some warmth for the demonstrators in the afternoon, as the dusk settled, the temperature dropped down.
С наступлением экономического кризиса жители Евросоюза стали пристальнее отслеживать взаимосвязи между политической властью и бизнесом.
Since the economic crisis began, citizens have become increasingly attentive to corruption scandals and the relationships between politicians and private companies, in which they sometimes acquire top positions, denouncing a global dictatorship of the markets. In short, the strong link between political power and financial power is in the spotlight.
Когда солнце будет скручено (и лишится своего сияния и будет брошено) перед наступлением Дня Суда ,
WHEN THE SUN is folded up,
Мы повелели ему так сделать потому, что позади его, с наступлением утра, те истреблены будут.
We issued this command to him, for they were going to be destroyed in the morning.
Когда солнце будет скручено (и лишится своего сияния и будет брошено) перед наступлением Дня Суда ,
When the sunlight is rolled up.
Мы повелели ему так сделать потому, что позади его, с наступлением утра, те истреблены будут.
And We informed him the decision of this command, that at morning the root of the disbelievers would be cut off.
Когда солнце будет скручено (и лишится своего сияния и будет брошено) перед наступлением Дня Суда ,
When the sun shall be darkened,
Мы повелели ему так сделать потому, что позади его, с наступлением утра, те истреблены будут.
And We decreed for him that commandment, that the last remnant of those should be cut off in the morning.
Когда солнце будет скручено (и лишится своего сияния и будет брошено) перед наступлением Дня Суда ,
When the sun shall be wound round,
Мы повелели ему так сделать потому, что позади его, с наступлением утра, те истреблены будут.
And We decreed unto him this commandment because the last of those was to be cut off in the early morning.