Перевод "насыщен" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
насыщен - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он насыщен информацией. | They're packed with information. |
Рынок труда не насыщен. | The job market is not saturated. |
Роман насыщен действием, ритмом и энергией. | This novel is full of action, rhythm and energy. |
Этот год был насыщен волнующими событиями. | It has been an eventful and exciting year. |
Тренинг проходит каждую субботу и воскресенье, но он действительно насыщен информацией. | The training takes place every Saturday and Sunday, but it is really packed with information. |
Представьте, каков воздух в тех местах он насыщен пылью взрывчатки и угля. | Just imagine that the air surrounding these places it's filled with the residue of explosives and coal. |
Представьте, каков воздух в тех местах он насыщен пылью взрывчатки и угля. | Just imagine that the air surrounding these places it's filled with the residue of explosives and coal. |
И тем не менее для нас этот период был насыщен очень важными и волнующими событиями. | And yet this period has been filled with events of great intensity and emotion for us. |
ЛОНДОН. По случайному совпадению этот год насыщен круглыми датами самых знаменитых лидеров Франции со времен Наполеона. | LONDON By coincidence, this is a busy year for round number anniversaries for France s greatest leader since Napoleon. |
О Неффалиме сказал Неффалим насыщен благоволением и исполнен благословения Господа море и юг во владении его . | Of Naphtali he said, Naphtali, satisfied with favor, full of the blessing of Yahweh, Possess the west and the south. |
О Неффалиме сказал Неффалим насыщен благоволением и исполнен благословения Господа море и юг во владении его . | And of Naphtali he said, O Naphtali, satisfied with favour, and full with the blessing of the LORD possess thou the west and the south. |
Рынок насыщен высокообогащенным ураном, поскольку Россия и Соединенные Штаты Америки демонтировали значительную часть своих ядерных арсеналов. | The market was glutted, as Russia and the United States had dismantled large parts of their nuclear arsenals. |
Рассматриваемый период был весьма насыщен событиями для Организации Объединенных Наций, а следовательно, и для Совета Безопасности, являющегося ее политическим барометром. | The period under review was indeed very eventful for the United Nations and, therefore, for the Security Council, as its nerve centre. |
И испустил Исаак дух и умер, и приложился к народу своему, будучи стар и насыщен жизнью и погребли его Исав и Иаков, сыновья его. | Isaac gave up the spirit, and died, and was gathered to his people, old and full of days. Esau and Jacob, his sons, buried him. |
И испустил Исаак дух и умер, и приложился к народу своему, будучи стар и насыщен жизнью и погребли его Исав и Иаков, сыновья его. | And Isaac gave up the ghost, and died, and was gathered unto his people, being old and full of days and his sons Esau and Jacob buried him. |
И сейчас мы пытаемся не только предоставить людям еду, но и следим, чтобы организм матери был насыщен полезными веществами, и рассказываем им о пользе кормления грудью. | And so today we focus on not just passing out food, but making sure the mothers have enough enrichment, and teaching them about breastfeeding. |
Интерьер ресторанa Renomme и Gallery бара насыщен изящным сочетанием росписи на потолках, уникальных деревянных стенных панелей (boissery) из французского замка XIX века, персидских ковров и передовых технологий. | The opulent interior of the Gallery Bar and Renomme is elegantly set off by painted ceilings, unique wooden wall paneling (boissery sourced from a 19th century French chateau), Persian carpets, and the latest hi tech accessories. |
Похожие Запросы : Рынок насыщен - рынок насыщен