Перевод "научной" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Создание научной неопределенности | Manufacturing Scientific Uncertainty |
Марш научной глупости | The March of Scientific Folly |
В научной сфере | Academic |
Прямо из научной фантастики. | Straight out of science fiction. |
9 Инструменты научной интеграции | 9 The tools of scientific integration |
10 Инструменты научной интеграции | 10 A contest we cannot afford to lose |
Инструменты научной интеграции 11 | INTAS is funded by the EU and by contributions from organisations and individuals. |
12 Инструменты научной интеграции | 12 A contest we cannot afford to lose |
Я не интересуюсь научной фантастикой. | I'm not interested in science fiction. |
Ленинские принципы научной критики идеализма. | Ленинские принципы научной критики идеализма. |
CiteSeer цифровая библиотека научной литературыQuery | CiteSeer Scientific Literature Digital Library |
Программа отпусков для научной работы | Sabbatical programme |
Я вырос на научной фантастике. | I grew up on a steady diet of science fiction. |
Гранты на развитие научной карьеры | Grants for scientific career development |
Ответ лежит в природе научной тайны. | The answer lies in the nature of scientific mystery. |
Давайте порассуждаем в жанре научной фантастики. | Let us say that, at some point in the future, neurobiology will explain not only major mental disorders, but also criminality. |
Давайте порассуждаем в жанре научной фантастики. | Consider a bit of science fiction. |
Визуализация научной, технической и аналитической информации | Visualize scientific, engineering and analytical data |
Для этих заявлений нет научной основы. | There is no scientific basis for these claims. |
В научной нотации имеет номер 6. | W.W.Norton Company, 2007. |
Это открытие стало началом научной металлографии. | This discovery is the beginning of scientific metallography. |
i) Программа отпусков для научной работы | (i) Sabbatical programme 3 3 |
Отпуск для научной работы Языковая подготовка | Language training RB 2 458 300 2 174 900 4 633 200 |
Я в общем, доверяю научной общественности. | I generally trust the scientific community. |
Элейн помощница Элды в научной секции. | Elaine is Elda's assistant in the scientific section. |
О европейской научной компетенции нет и речи. | European scientific competence is not in question. |
Это находится за пределами моей научной компетенции. | It is outside my area of study. |
Испытания проводились в рамках научной программы Alstom. | The test was part of an extensive research programme by Alstom. |
Идея колонизации астероидов популярна в научной фантастике. | This idea is popular in science fiction. |
Опубликовал немало статей в японской научной прессе. | He published a number of research articles in Japanese journals. |
Конечно, с научной точки зрения, оно существует. | Of course, from a scientific viewpoint, it exists. |
Результаты не были опубликованы в научной литературе. | The snails do not have an operculum. |
2. Получение необходимой научной информации и опре | 2. The acquisition of adequate scientific information and the determination of an |
2. Получение необходимой научной информации и определение | 2. The acquisition of adequate scientific information and the |
Граница между научной работой и изучением науки. | I see a divide between doing science and learning science. |
Но давайте посмотрим с научной точки зрения. | But let's do the science. |
Передать управление философской элите, технократической или научной? | Do we turn over the art of government to the philosophical elite, the technocratic elite, the scientific elite? |
Клонирование было тогда из ряда научной фантастики. | Cloning was science fiction. It had not happened. |
Таким образом, это не имеет научной основы. | So you don't know, it's not science based. |
Научной миссией станет поиск предела зрительной приспосабливаемости. | And the scientific mission would be to test the limits of visual plasticity. |
Это вот сюда для придания научной атмосферы. | it will look at once scientific and intimate. |
такие существа не описаны в научной литературе. | There is no scientific record of such a creature. |
Он не может сосредоточиться на своей научной работе. | He is unable to concentrate on his academic work. |
Ваша теория не имеет под собой научной основы. | Your theory has no scientific basis. |
Экслибрисы и штемпели на книгах Научной библиотеки РГГУ. | Экслибрисы и штемпели на книгах Научной библиотеки РГГУ. |