Перевод "нафта" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

нафта - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Углубление НАФТА
Deepening NAFTA
К счастью, путь НАФТА уже определен.
Luckily, a road map for NAFTA exists.
НАФТА Североамериканское соглашение о свободной торговле
Overview of forest products markets and policies, 2004 2005
Разве не обе страны являются членами НАФТА?
Aren t both members of NAFTA?
Успех НАФТА и Уругвайского раунда вызывает радость.
The success of NAFTA and the Uruguay Round is cause for celebration.
Знаете ли колко нафта изпомпва бракмата ви?
You know how much diesel that clunker boat pumps out an hour?
Членами НАФТА являются Канада, Мексика и Соединенные Штаты.
The NAFTA members are Canada, Mexico and the United States.
Проект ALI Транснациональная несостоятельность сотрудничество стран членов НАФТА стал ответом на увеличивающееся число банкротств среди межнациональных хозяйственных предприятий в странах членах НАФТА.
The ALI's project Transnational Insolvency Cooperation Among the NAFTA Countries was a response to increasing numbers of bankruptcies of multinational economic enterprises in the NAFTA countries.
Сегодняшней задачей является обновление НАФТА путем добавления концепции партнерства.
Today's challenge is to renew NAFTA by adding the concept of partnership to it.
Однако США никогда не выигрывали дела по процедуре чрезвычайного обжалования НАФТА.
However, the US has never won an extraordinary challenge under NAFTA.
Отсутствие новостей о НАФТА (Североамериканское Соглашение о свободной торговле) уже хорошая новость.
The good news about NAFTA is that there is little news about NAFTA.
НАФТА представляет собой договоренность для обеспечения взаимного процветания с помощью коллективных мер.
NAFTA represents an undertaking to ensure shared prosperity through collective arrangements.
Председатель трибунала Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА) ( Ю пи эс против Канады).
Chair of a NAFTA tribunal (UPS v Canada).
Через несколько часов может быть решена судьба Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА).
Within hours, the fate of the North American Free Trade Agreement (NAFTA) may be decided.
Азиатские страны наблюдают с растущим беспокойством по мере того, как демократы предлагают пересмотреть НАФТА.
South Korea, in particular, is left to wonder whether or not the US is serious about pursuing similar trade agreements with one of Asia s strongest economies and one of America s oldest regional allies.
Азиатские страны наблюдают с растущим беспокойством по мере того, как демократы предлагают пересмотреть НАФТА.
As Democrats suggest renegotiating NAFTA, Asian countries are watching with increasing trepidation.
Соглашение НАФТА было подписано 17 декабря 1992 и вступило в силу 1 января 1994.
Clinton signed it into law on December 8, 1993 the agreement went into effect on January 1, 1994.
Действительно, Северо Восточная Азия станет третьей основной осью региональной экономической интеграции после ЕС и НАФТА.
Indeed, Northeast Asia would become the third major axis of regional economic integration, following the EU and NAFTA.
НАФТА принесла с собой впечатляющий рост мексиканского экспорта, а также резкие изменения в его составе.
NAFTA brought with it a spectacular increase in Mexican exports, as well as a dramatic shift in their composition.
НАФТА представляет собой соглашение между тремя странами см. www.nafta sec alena.org DefaultSite index_aspx?ArticleID 282.
NAFTA is an agreement between three countries see www.nafta sec alena.org DefaultSite index_e.aspx?ArticleID 282.
НАФТА 20 лет назад и реформы Пенья Ньето сегодня являются необходимыми, но недостаточными условиями для прогресса.
NAFTA 20 years ago, and Peña Nieto s reforms now, are necessary but insufficient conditions for progress.
В контексте Североамериканской зоны свободной торговли (НАФТА), конечное увеличение производственной конкурентоспособности обещает существенно стимулировать рост Мексики.
In the context of the North American Free Trade Agreement (NAFTA), the resulting increase in manufacturing competitiveness promises to boost Mexico s growth substantially.
Как в 2008 году заявил заместитель госсекретаря США Томас Шеннон Мы, до известной степени, усиливаем НАФТА .
As former Assistant Secretary of State Thomas Shannon observed in 2008, To a certain extent, we're armoring NAFTA.
В первой из них Принципы сотрудничества стран членов НАФТА содержались обзор проекта и ряд конкретных рекомендаций.
The other three, the International Statement of United States Bankruptcy Law, International Statement of Canadian Bankruptcy Law, and International Statement of Mexican Bankruptcy Law describe the bankruptcy laws of the three NAFTA States, and set out principles governing multinational insolvency cases which involve assets located in one or more of the three NAFTA countries.
Национальный практикум по управлению химическими веществами в Мексике в контексте Лондонских руководящих принципов, ОЭСР и НАФТА
National workshop on chemicals management in Mexico in the context of the London Guidelines, OECD and NAFTA
Это требует большей степени взаимодействия между органами, ответственными за принятие решений, во всех трех странах членах НАФТА.
This requires greater communication between and among decision makers in all three NAFTA members.
Начались также переговоры с целью институционализации наших экономических отношений со странами Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА).
Talks have also begun with a view to institutionalizing our economic relations with the countries of the North American Free Trade Agreement (NAFTA).
Со времени образования в 1994 году для НАФТА было характерно двустороннее (в лучшем случае) решение вопросов и проблем.
Since its founding in 1994, NAFTA has been characterized (at best) by a bilateral management of issues and problems.
Открытие энергетического сектора завершает повестку дня об экономической интеграции, которая началась, когда НАФТА была утверждена в 1994 году.
Opening the energy sector completes the agenda of economic integration that began when NAFTA was approved in 1994.
Решение по делу ЮПС, принятое арбитражным судом НАФТА, затрагивает статус международно правовых обязательств в отношении политики в области конкуренции16.
The UPS decision by a NAFTA arbitration tribunal has a bearing on the status of international law obligations regarding competition policy.
Кроме того, Мексика совместно с Канадой и Соединенными Штатами участвует в Соглашении о свободной торговле в Северной Америке (НАФТА).
Mexico, moreover, is involved with Canada and the United States in establishing the North American Free Trade Agreement (NAFTA).
Встреча президентов Мексики и США на этой неделе должна, на основе достигнутых успехов, придать дальнейшему развитию НАФТА новое созидательное направление.
That quiet, so different from the protests that greeted the North American Free Trade Area's creation a decade ago, reflects NAFTA's clear achievement in facilitating and integrating economic exchange among its three partners. Next week's meeting between the Mexican and American presidents should take advantage of this success to push NAFTA forward in creative new ways.
Программа сближения и сроки ее выполнения должны быть установлены избранными лидерами НАФТА, однако ее выполнение должно быть поручено новой комиссии.
This requires greater communication between and among decision makers in all three NAFTA members. The agenda and timetable for convergence must be set by NAFTA's elected leaders, but implementation should be in the hands of a new commission.
Встреча президентов Мексики и США на этой неделе должна, на основе достигнутых успехов, придать дальнейшему развитию НАФТА новое созидательное направление.
Next week's meeting between the Mexican and American presidents should take advantage of this success to push NAFTA forward in creative new ways.
Программа сближения и сроки ее выполнения должны быть установлены избранными лидерами НАФТА, однако ее выполнение должно быть поручено новой комиссии.
The agenda and timetable for convergence must be set by NAFTA's elected leaders, but implementation should be in the hands of a new commission.
Таким образом, крупнейшая инициатива по созданию блока в Азии по сути своей является реакцией на возникновение НАФТА и Европейского союза.
The major bloc building initiative in Asia has thus been basically a response to the emergence of NAFTA and the European Union.
Мое правительство сожалеет, что закон Соединенных Штатов Америки относительно НАФТА не содержит никаких четких механизмов, учитывающих ограниченность нашей промышленной базы.
My Government regrets that United States legislation on NAFTA contains no expressed arrangement which takes into account the limits of our industrial base.
Исключив энергетику из первоначальных переговоров по НАФТА, Канада и Мексика сегодня выказывают желание иметь общую с США политику в этой сфере.
Having excluded energy from the original NAFTA talks, Canada and Mexico are now willing to engage with the US on a common energy strategy.
служить примером для РТС Север Север (РТС между Австралией и Новой Зеландией), Юг Юг (КАРИКОМ, Андское сообщество) и Север Юг (НАФТА).
Box 4 Regional integration in Eastern and Southern Africa (ESA) and EC economic partnership agreements
С другой стороны, мы считаем, что Североамериканское соглашение о свободной торговле (НАФТА) является важным вкладом в либерализацию торговли в нашем полушарии.
On the other hand, we believe that the North American Free Trade Agreement (NAFTA) represents an important contribution to the liberalization of trade within the hemisphere.
На американском континенте вступление в силу Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА) придает дополнительный динамизм существующим региональным организациям, старым и новым.
On the American continent, the entry into force of the North American Free Trade Agreement (NAFTA) adds to the dynamism of existing regional organizations, old and new.
Централизация региональных экономик через создание таких организаций как Европейская Денежная Система, региональные торговые союзы, напр. НАФТА Североамериканская ассоциация по свободной торговле.
Step 2 centralize regional economies through organizations such as the European Monetary Union and regional trade unions such as NAFTA.
Для того чтобы НАФТА смогла полностью реализовать свой потенциал и стимулировать процесс сближения, открытия границ для торговли и ослабления тарифных барьеров недостаточно.
For NAFTA to realize its full potential and move the convergence process, opening borders to trade and reducing tariff barriers are not enough.
В Соединенных Штатах кандидаты в президенты обращаются к беспокойным избирателям, обвиняя Североамериканское Соглашение о Свободной Торговле (НАФТА) в разрушении производственной базы страны.
In the United States, presidential candidates appeal to anxious voters by blaming the North American Free Trade Agreement (NAFTA) for the erosion of the country s manufacturing base.
10. Страны Центральной Америки надеются получить равный доступ к новому континентальному рынку, созданному в результате заключения Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА).
The countries of Central America hoped to have equitable access to the new continental market created by the North American Free Trade Agreement (NAFTA).

 

Похожие Запросы : сольвент-нафта - нафта область - нафта растворитель - в нафта - нафта завод трещин