Перевод "начинало" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Тому начинало хотеться спать. | Tom was getting sleepy. |
Это начинало меня беспокоить. | I began to feel worried. |
А то это меня уже начинало огорчать. | 'I am very glad, for I was beginning to be grieved about it. |
Иногда мне начинало казаться, что вы... почти моя собственность. | In fact, there were times when I'd felt that you almost belonged to me. |
Дождь уже переставал, и начинало светлеть, когда Левин подбежал к ним. | The rain was already passing and it was growing lighter when Levin reached them. |
И хотя я прекрасно понимала, почему она так боится, меня это начинало злить. | And although I understood well why she was so afraid, I'd get angry. |
Когда мы двинулись в путь, только начинало светать, было около 6 30 утра. | When we set out it was dawn and still dark, around 6 30 in the morning. |
Большинство из вас начинало как раз с этого желания изменить мир, не так ли? | Most of you started out wanting to change the world, didn't you? |
Они взяли в свои руки предприятие, которое изза отсутствия хозяев начинало приходить в упадок. | They took over a business which lacking management had been failing |
Но большинство сербов начинало верить, что доминирующим инструментом в политике становится избирательный бюллетень, а не оружие. | Djindjic himself narrowly escaped a highway assassination attempt only last month. But most Serbs were beginning to believe that the ballot and not the gun was becoming the dominant tool of politics. |
Но большинство сербов начинало верить, что доминирующим инструментом в политике становится избирательный бюллетень, а не оружие. | But most Serbs were beginning to believe that the ballot and not the gun was becoming the dominant tool of politics. |
Но что то медленно начинало проясняться во мне Я все еще любил то что я делал. | But something slowly began to dawn on me I still loved what I did. |
После утренней игры в волейбол КНДР против империалистов моё пребывание в Корее начинало медленно подходить к концу. | After a morning game of beach volleyball DPRK vs. the imperialists my Korean experience was slowly coming to an end. |
Когда я посетил Сому около года назад, я увидел, что это был деревянный дом, явно построенный наспех дерево снизу уже начинало гнить. | When I visited Soma about one year later I saw my sister's temporary housing. It was a wooden house that was clearly built in a hurried manner the wood at the bottom had already started to rot. |
Со времен Великой депрессии почти всегда было понятно, когда закачивалась рецессия промышленное производство начинало стремительно расти, вместо падения суммарных объемов продаж начинался их рост, и уровень безработицы падал. | Since the Great Depression, it was almost always clear when a recession ended industrial production grew strongly, total sales reversed their decline, and the unemployment rate fell. All of these trend reversals occurred simultaneously or within a very few months of each other. |
Со времен Великой депрессии почти всегда было понятно, когда закачивалась рецессия промышленное производство начинало стремительно расти, вместо падения суммарных объемов продаж начинался их рост, и уровень безработицы падал. | Since the Great Depression, it was almost always clear when a recession ended industrial production grew strongly, total sales reversed their decline, and the unemployment rate fell. |
С начала и до середины 90 х годов бюджетный дефицит превратился в превышение доходов над расходами, надзор за банками и финансами усилился, и правительство несколько раз начинало приступать к осуществлению реформы рынка труда (хотя никогда не доводило дело до конца). | In the early to mid 1990s budget deficits turned into surpluses, bank and financial supervision tightened and labor market reform was repeatedly attempted (if never achieved). |