Перевод "начинающейся" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я испытываю исключительный интерес к юной, только начинающейся жизни... | I take a singular interest in young and budding life... |
Эти пожелания собраны на специально созданной для этого события вебстранице, начинающейся словами Hrvatska welcome to .EU . | Some Croatian citizens, however, didn't seem so thrilled, like Twitter user Asteroid B612 ( marina_b612) |
Европейский союз приветствует сообщение о том, что шестисторонние переговоры должны возобновиться в течение недели, начинающейся 25 июля. | The European Union welcomes the announcement that the six party talks are to resume in the week beginning 25 July. |
По трассе, начинающейся в Германии, вы посетите и прекраснейшие места на пути от Западной Чехии до Праги. | A cycling route which begins in Germany will lead you past attractive sights in West Bohemia all the way to Prague. |
Здесь мы присоединяемся к этому углерода и самой длинной цепью, начинающейся с этого углерода, будет вот эта цепь. | Over here, we are attached to this carbon and the longest chain I can do starting with that carbon is just one chain right there. |
Оно может быть любой строкой, начинающейся с буквы, за которой могут следовать другие буквы, цифры и знаки подчеркивания. | It can be any string that starts with a letter, can be followed by letters and numbers and underscores. |
что в подробном виде вы можете нажать кнопку буквы на клавиатуре для перехода к записи, начинающейся с этой буквы. | ... that in the Detailed View, you can press a letter on the keyboard to skip to the next entry that starts with that letter. |
Если члены Комитета постановят удовлетворить просьбы о заслушании, которые в них содержатся, то петиционеры будут заслушаны в течение недели, начинающейся 8 ноября. | If the Committee decided to grant those requests, the hearings would take place during the week of (The Chairman) 8 November. |
Члены Совета намереваются в любом случае продолжить рассмотрение этого вопроса не позднее чем в течение недели, начинающейся 9 марта 1992 года quot . | The members of the Council intend in any event to continue their consideration of this question no later than the week beginning 9 March 1992. quot |
Числители той же последовательности приближений являются половинами сопутствующих чисел Пелля или числами Пелля Люка бесконечной последовательностью, начинающейся с 2, 6, 14, 34 и 82. | The numerators of the same sequence of approximations are half the companion Pell numbers or Pell Lucas numbers these numbers form a second infinite sequence that begins with 2, 6, 14, 34, and 82. |
Кроме того, в преамбуле Устава, начинающейся словами quot Мы, народы Объединенных Наций quot , прослеживается идея противопоставления народов как таковых учреждениям, правительствам и корпоративным органам. | In addition to this, the Preamble to the Charter adverts to the notion quot We the peoples of the United Nations quot , in which context is subsumed the very idea of peoples as opposed to institutions, Governments and corporate bodies. |
Композиционно альбом рассматривается как связующее звено между относительной простотой дебютного альбома Radiohead Pablo Honey и большей звуковой глубиной их последующих работ, начинающейся с The Bends . | The record is seen as a bridge between the relative simplicity of their 1993 debut album Pablo Honey , and the greater sonic depth of Radiohead's later work, beginning with The Bends . |
а) просить Председателя и Бюро организовать в Нью Йорке в рамках Генеральной Ассамблеи в течение недели, начинающейся 24 октября, межсессионные неофициальные консультации с участием всех государств. | (a) Request the Chairman and the Bureau to organize inter sessional informal consultations, with the participation of all States, during the week of 24 October, in New York, in the framework of the General Assembly. |
ККАБВ сообщил Президиуму, что его доклад по предлагаемому бюджету по программам на двухгодичный период 1994 1995 годов будет готов для распространения в течение недели, начинающейся 6 декабря. | ACABQ had advised the Bureau that its report on the proposed programme budget for the biennium 1994 1995 would be ready for distribution during the week beginning 6 December. |
23. Комитет приступит к рассмотрению вопроса об административных и бюджетных аспектах финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира (пункт 138) в течение недели, начинающейся 15 ноября. | 23. The Committee would take up the item concerning the administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peace keeping operations (item 138) during the week of 15 November. |
а) просить Председателя и Бюро организовать в Нью Йорке в рамках Генеральной Ассамблеи в течение недели, начинающейся 24 октября 1994 года, межсессионные неофициальные консультации с участием всех государств. | (a) To request the Chairman and the Bureau to organize inter sessional informal consultations, with the participation of all States, during the week of 24 October 1994, in New York, in the framework of the General Assembly. |
Следующая сессия Комиссии по положению женщин дает уникальную возможность определить ключевые направления последующей деятельности в связи с обзором Пекин 10 в контексте ее новой многолетней программы работы, начинающейся в 2007 году. | The next session of the Commission on the Status of Women provided a unique opportunity to identify the key issues for follow up to Beijing 10 in the context of its new multi year programme of work beginning 2007. |
21. Что касается вопросов, связанных с бюджетом по программам на двухгодичный период 1992 1993 годов, рассмотрение которых было перенесено на сорок восьмую сессию, Председатель предлагает Комитету приступить к их рассмотрению на неделе, начинающейся 25 октября. | 21. As to matters connected with the proposed programme budget for the biennium 1992 1993 that had been deferred until the forty eighth session, the Chairman suggested that the Committee should take them up at the beginning of the week of 25 October. |
9. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заявляет, что доклады Консультативного комитета могут быть представлены к 14 марта, и в этом случае Комитет сможет рассмотреть их в течение недели, начинающейся 21 марта, с тем чтобы делегации имели достаточно времени для их изучения. | The CHAIRMAN said that the Advisory Committee apos s reports could be available by 14 March, in which case the Committee could consider them in the week of 21 March, in order to allow delegations enough time to examine them. |
9. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что документ, касающийся организации работы (A C.6 48 L.1), в котором учтены результаты неофициальных консультаций, проведенных экспертом по правовым вопросам 7 сентября 1993 года, будет опубликован в первые дни недели, начинающейся 27 сентября 1993 года. | 9. The CHAIRMAN announced that the document relating to the organization of work (A C.6 48 L.1), which took account of the results of the informal consultations held by the Legal Counsel on 7 September 1993, would be issued early in the week of 27 September 1993. |