Перевод "нашлось" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

нашлось - перевод :
ключевые слова : Match Couldn Room Found Wasn

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Однако добровольцев не нашлось.
No one volunteered.
Наконецто на них нашлось время.
It's an ideal opportunity.
Для этой работы не нашлось добровольцев.
There were no volunteers for the job.
У меня нашлось много маленьких фигурок.
And so I happened to have all of these little pieces.
Если бы нашлось более эффективное решение!
If only there were a better, more effective solution!
Другого не нашлось, вот и всё.
He just hadn't better, that's all.
Но среди немедленных ценностей свободе места не нашлось.
But among timely values, liberty has no place.
Вместо того, чтобы писать Нашлось 73 000 результатов.
Instead of saying, You got 73,000 results.
Вместо того, чтобы писать Нашлось 73 000 результатов.
Instead of saying, You got 73,000 results.
У него просто не нашлось ответа для меня.
He simply didn't have an answer for me.
У тебя в сердце нашлось столько любви, чтоб простить...
There was enough love in your heart to forgive...'
Те, у кого не нашлось укрытия, пострадали больше всего.
Those without a place to escape the soaring temperatures suffered most.
Телефон звонил, но не нашлось никого, кто бы ответил.
The phone was ringing, but there was no one to answer it.
У полиции даже не нашлось набора для снятия отпечатков пальцев.
The police department didn't even have a fingerprint kit.
Ну, если это нашлось в интернете, то должно быть правдой.
Well, if it's on the Internet, it must be true.
В этом земном раю не нашлось бы места для Мишеля.
I'd like to have faith, unshakable faith.
Но во всей тюрьме не нашлось места для четырех атеистов подсудимых.
But in the whole prison there is no place for four accused atheists.
Не будь он от Аллаха, В нем много бы нашлось противоречий.
Had it been the word of any other but God they would surely have found a good deal of variation in it.
Не будь он от Аллаха, В нем много бы нашлось противоречий.
And had it been from anyone besides Allah, they would certainly find much contradiction in it.
Не будь он от Аллаха, В нем много бы нашлось противоречий.
If it had been from other than God surely they would have found in it much inconsistency.
Не будь он от Аллаха, В нем много бы нашлось противоречий.
Were it from other than Allah they would surely find therein many a contradiction.
Не будь он от Аллаха, В нем много бы нашлось противоречий.
Had it been from other than Allah, they would surely have found therein much contradictions.
Не будь он от Аллаха, В нем много бы нашлось противоречий.
Had it been from any other than God, they would have found in it much discrepancy.
Не будь он от Аллаха, В нем много бы нашлось противоречий.
Had it been from any other than Allah, they would surely have found in it much inconsistency.
Не будь он от Аллаха, В нем много бы нашлось противоречий.
If it had been from other than Allah they would have found therein much incongruity.
Да уж уверена, что нет ничего, чего не нашлось прямо здесь.
I'm sure there isn't anything I want that I can't find right here.
но не устояли, и не нашлось уже для них места на небе.
They didn't prevail, neither was a place found for him any more in heaven.
но не устояли, и не нашлось уже для них места на небе.
And prevailed not neither was their place found any more in heaven.
Аварийные генераторы не сработали... не нашлось ни фонаря, ни светильника, ни свечи.
The emergency generators did not start. There was not a flashlight, not a lantern, not a candle pitch black.
И во всем этом разнообразии не нашлось места только для офисных кресел.
But not office chairs.
Ќеужели не нашлось лучшего места дл хранени средств, нежели нос вашего кассира?
Surely you have a better hiding place for your funds than the cashier's nose.
и не нашлось бы среди вас ни одного, кто бы удержал от него.
And not one of you would have been able to stop (Us).
и не нашлось бы среди вас ни одного, кто бы удержал от него.
Then none among you would be his saviour.
и не нашлось бы среди вас ни одного, кто бы удержал от него.
and not one of you could have defended him.
и не нашлось бы среди вас ни одного, кто бы удержал от него.
And not one of you would have withheld us from punishing him.
и не нашлось бы среди вас ни одного, кто бы удержал от него.
And none of you could withhold Us from (punishing) him.
и не нашлось бы среди вас ни одного, кто бы удержал от него.
And none of you could have restrained Us from him.
и не нашлось бы среди вас ни одного, кто бы удержал от него.
and not one of you would have been able to withhold Us from doing so.
и не нашлось бы среди вас ни одного, кто бы удержал от него.
And not one of you could have held Us off from him.
Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
These searched for their geneological records, but couldn't find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
Возможно на него уже есть ответ, если ответа не нашлось, не стесняясь спрашивайте.
It may have been answered already, if not feel free to post it.
Неужели в этом замке не нашлось другого места для работы,кроме этой комнаты?
In this castle, is there no place to work but your room?
Места в заявке королевского клуба не нашлось валлийцу Гарету Бэйлу и испанцу Серхио Рамосу.
Places in the squad of the royal club were not found for Welshman Gareth Bale and Spaniard Sergio Ramos.
И отдал Езекия все серебро, какое нашлось в доме Господнем и всокровищницах дома царского.
Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of Yahweh, and in the treasures of the king's house.