Перевод "небесах" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Heaven Heaven Hallowed Heavens Skies

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

На небесах.
In the heavens.
Том на небесах.
Tom is in heaven.
Как на небесах
Sleep In heavenly peace
Американский пирог в небесах
American Pie in the Sky
Брак заключается на небесах.
Marriage is made in heaven.
Браки заключаются на небесах.
Marriages are made in heaven.
Том сейчас на небесах.
Tom is in heaven now.
Мама теперь на небесах.
Mom is now in heaven.
Мама сейчас на небесах.
Mom is now in heaven.
Даже звезды на небесах
The stars twinkle in the skies
Сияло солнце в небесах.
It serves them right, they planted white And roses should be red
Браки свершаются на небесах.
Marriages are made in heaven.
Браки заключаются на небесах.
Marriages are made in Heaven.
Роберт Хэммонд Парк в небесах.
Robert Hammond Building a park in the sky
Отче наш, сущий на небесах,
Our Father who art in Heaven
Отче наш, сущий на небесах
Our Father which are in Heaven
То, которое рождается на небесах.
The kind that's Well, it's born in heaven.
И в небесах опять синева.
The skies are blue again.
Отче наш, сущий на небесах,
Our Father, who art in Heaven,
небесах не нужны деньги.
We don't use money in heaven.
Сердца сплелись в небесах... паря
The key to all Heaven
Сиять поставил солнце в небесах.
And He set that sun ablazing In the heavens
Ты получишь награду на небесах.
You will be rewarded in heaven.
Отче наш, сущий в небесах
Our Father which art in heaven.
которому там (на небесах) повинуются, доверенного.
Obeyed and worthy there of trust.
которому там (на небесах) повинуются, доверенного.
The one who is obeyed, and trustworthy. (Other angels obey angel Jibreel).
которому там (на небесах) повинуются, доверенного.
obeyed, moreover trusty.
которому там (на небесах) повинуются, доверенного.
Obeyed one there trustWorthy.
которому там (на небесах) повинуются, доверенного.
Obeyed (by the angels), trustworthy there (in the heavens).
которому там (на небесах) повинуются, доверенного.
Obeyed and honest.
которому там (на небесах) повинуются, доверенного.
there he is obeyed and held trustworthy.
которому там (на небесах) повинуются, доверенного.
(One) to be obeyed, and trustworthy
Словно солнце светит в небесах любовь,
Like a sun shines the love in the sky
Ваш союз тоже заключен на небесах!
You guys are a match made in heaven too!
Бог на небесах, Виолетта Это болезнь
God in heaven! Violetta! It's the illness.
Такого ещё не случалось на небесах.
This is the first time since the time Heaven was created.
Слон парил в небесах, как орел.
When I see a elephant fly With the wind.
На небесах нет такой, как я.
Up there, you won't find anyone like me.
я летел в небесах быстрее орла.
I've flown through the skies at a speed surpassing that of an eagle.
Хорошие девочки оказываются на небесах, плохие повсюду.
Good girls go to heaven, bad girls go everywhere.
Тяжек он на небесах и на земле.
Oppressive will it be for the heavens and the earth.
Он Аллах на небесах и на земле.
He is God in the heavens and the earth.
Или у них есть участие на небесах?
Or, have they7 any partnership in the heavens?
Тяжек он на небесах и на земле.
Heavy is its burden through the heavens and the earth.
Или у них есть участие на небесах?
Or have they any share in the heavens?