Перевод "небесные" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Небесные объекты | Objects in the Sky |
Силы небесные. | Heaven forgive you. |
Силы небесные! | Oh, for heaven's sake! |
Небесные силы! | Powers of darkness! |
Небесные системы координат | Celestial Coordinate Systems |
другие небесные тела | and Other Celestial Bodies |
когда тела небесные осыплются, | And the stars dispersed, |
когда тела небесные осыплются, | And when the stars fall down. |
когда тела небесные осыплются, | when the stars are scattered, |
когда тела небесные осыплются, | And when the stars shall be scattered, |
когда тела небесные осыплются, | And when the stars have fallen and scattered |
когда тела небесные осыплются, | When the planets are scattered. |
когда тела небесные осыплются, | When the planets are dispersed, |
Показывать небесные тела изображениями | Draw flags in the sky map? |
Показывать небесные тела изображениями | Draw Mars in the sky map? |
Показывать небесные тела изображениями | Draw major bodies as images? |
Показывать все основные небесные тела | Delete all Images |
Показывать все основные небесные тела | Select all items in the list |
Показывать все основные небесные тела | Select all major bodies |
Не показывать основные небесные тела | Unselect all major bodies |
Теперь же он носит небесные одеяния. | Yet, let us rejoice that he is now wearing celestial raiment. |
Небесные жёны луговых мари очень хороший фильм. | Celestial Wives of the Meadow Mari is a very good movie. |
Здесь находились звёзды и прочие небесные тела. | The stars and other celestial bodies are found in this region. |
Но как они улавливают эти небесные ориентиры? | But how do they pick up those celestial cues? |
Так пускай взошли бы они на высоты небесные. | Then let them climb up the ladders (to the heavens). |
Так пускай взошли бы они на высоты небесные. | So would they not just ascend using ropes? |
Так пускай взошли бы они на высоты небесные. | Why, then let them ascend the cords! |
Так пускай взошли бы они на высоты небесные. | If so, let them ascend by steps. |
Так пускай взошли бы они на высоты небесные. | If so, let them ascend up with means (to the heavens)! |
Так пускай взошли бы они на высоты небесные. | Then let them ascend the ropes. |
Так пускай взошли бы они на высоты небесные. | If so, let them ascend the heights of the realm of causation and see! |
Так пускай взошли бы они на высоты небесные. | Then let them ascend by ropes! |
и за его пределами парящие небесные тела планеты. | and outside the fire were the planets, moving celestial bodies. |
и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются. | the stars will be falling from the sky, and the powers that are in the heavens will be shaken. |
и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются. | And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken. |
И я чувствовал в тот момент, это врата небесные. | And I felt at that moment, it is the gate of heaven. |
Почему хляби небесные не разверзнутся и не поглотят вас? | It's a wonder a bolt of lightning don't come down and strike you all dead! |
Силы небесные, да ты получаешь 30 монет в неделю! | Good heavens boy, you're getting 30 bob a week! |
Тебе будут нужны небесные оптические прицелы, чтобы увидеть его, да? | You will need celestial telescopic sights to see him, right? |
Смотрю, и вот, нет человека, и все птицы небесные разлетелись. | I saw, and behold, there was no man, and all the birds of the sky had fled. |
Смотрю, и вот, нет человека, и все птицы небесные разлетелись. | I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled. |
И если б Мы открыли им небесные врата, То, восходя туда, | Even if We open a door in the heavens and they ascend through it in broad daylight, |
И если б Мы открыли им небесные врата, То, восходя туда, | And if We open for them a gate in the heavens, to ascend it through the day |
И если б Мы открыли им небесные врата, То, восходя туда, | Though We opened to them a gate in heaven, and still they mounted through it, |
И если б Мы открыли им небесные врата, То, восходя туда, | And if We opened upon them a door of the heaven, and they passed the day mounting thereto. |