Перевод "неблагоприятные налоговые последствия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
последствия - перевод : последствия - перевод : неблагоприятные налоговые последствия - перевод : последствия - перевод : неблагоприятные налоговые последствия - перевод : неблагоприятные налоговые последствия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
iii) неблагоприятные последствия для здоровья людей и для общества | (iii) Negative health and social consequences |
Демократия имеет значительные последствия, но, к сожалению, они неблагоприятные. | Democracy does have significant effects and unfortunately, they're adverse. |
Это ограничивает неблагоприятные последствия от увеличения процентных ставок и падения цены акций. | If things go wrong, there are remedies a big budget surplus is an invitation to big tax cuts, which in America do work, and fast. |
Это ограничивает неблагоприятные последствия от увеличения процентных ставок и падения цены акций. | That limits the fall out from higher interest rates and stock price declines. |
признавая, что изменение климата Земли и его неблагоприятные последствия волнуют все человечество, | Acknowledging that change in the earth's climate and its adverse effects are a common concern of humankind, |
Конфликт в Нагорном Карабахе имел серьезные неблагоприятные последствия для жизни армянского меньшинства. | The conflict in Nagorny Karabakh had seriously affected the lives of the Armenian minority. |
Обращение с подобными заявлениями исключает неблагоприятные последствия для заявителей и членов их семей. | The submission of such applications entails no untoward effects for the applicants or members of their families. |
Все заявители, для которых период ожидания имел неблагоприятные последствия, могли бы оформить альтернативную медицинскую страховку. | All of the appellants who were adversely affected by the waiting period could have obtained alternate health care coverage. |
В результате эмпирических исследований обнаруживается, что способность естественных систем поглощать неблагоприятные последствия деятельности человека не беспредельна. | Empirical studies by earth scientists have revealed all too often that the capacity of natural systems to absorb disturbances is not unlimited. |
Однако некоторым регионам глобализация принесла весьма неблагоприятные последствия, особенно странам Африки, расположенным к югу от Сахары. | Yet some regions have done miserably, especially sub Saharan Africa. |
В большинстве случаев центральные банки нейтрализовали неблагоприятные последствия для кредитно денежной программы, по крайней мере отчасти. | In most cases, central banks sterilized at least part of the monetary impact. |
Гиперинфляция или высокий уровень инфляции имели, как правило, весьма неблагоприятные последствия для распределения доходов и уровня нищеты. | Hyperinflation or high inflation has usually had a highly negative impact on income distribution and poverty. |
e) необходимость восстановления доверия к институтам, включая институт государственной власти неблагоприятные последствия коррупции на всех уровнях общества | (e) Need to restore trust in institutions, including government deleterious effects of corruption at all levels of society |
Социальная нестабильность в одной части мира может иметь неблагоприятные последствия для стабильности и процветания в других регионах. | Social instability in one part of the world could have adverse effects on stability and prosperity elsewhere. |
Налоговые реформы. | Tax reform. |
Налоговые поступления | Tax revenue |
налоговые органы | Promotion of subjects holding certified management systems. |
В тщательно разработанных нормах регулирования минимизируется их неблагоприятные последствия для долгосрочных инвестиций и одновременно усиливаются их позитивные стороны. | A well crafted regulatory framework minimizes the adverse consequences for long term investment, while maximizing the positive effects. |
Более того, ПИИ могут иметь и неблагоприятные последствия, что лишний раз подчеркивает необходимость адекватной политики и роль ОК. | Moreover, there may also be adverse consequences arising from FDI, further underlining the need for adequate policies and the role of CR. |
Секретариату следует сделать все от него зависящее, чтобы свести к минимуму неблагоприятные последствия мер безопасности для работы делегаций. | The Secretariat should do all in its power to minimize the adverse effects of security measures on the work of delegations. |
В среднесрочном и долгосрочном планах такие политические решения могут нести только неблагоприятные последствия для международного мира и безопасности. | In the medium and long term, such political decisions can only have harmful consequences for international peace and security. |
Например, распространение тропических заболеваний и сельскохозяйственных вредителей может повлечь за собой неблагоприятные последствия для сельского хозяйства и животноводства. | For example, the potential dangers of the spread of tropical diseases and pests could adversely affect the agricultural and pastoral industries. |
A4.3.12.7 Другие неблагоприятные воздействия | A4.3.10.3 Possibility of hazardous reactions |
A10.2.12.7 Другие неблагоприятные воздействия | A10.2.12.7 Other adverse effects |
Исследователи отметили, что дисфункция семьи имеет отягощающие и неблагоприятные последствия для здоровья женщин в годы отрочества, деторождения и дальше . | The researchers note that family dysfunction has enduring and unfavorable health consequences for women during the adolescent years, the childbearing years, and beyond. |
73. Особенно неблагоприятные последствия имело дело, связанное с убийством бывшего бойца ФНОФМ Оскара Гримальди, совершенного в августе 1993 года. | 73. An especially serious case was the murder of the former FMLN commander Oscar Grimaldi in August 1993. |
Реализация этих предложений будет иметь неблагоприятные последствия для мировой экономики в целом и прежде всего для экономики развивающихся стран. | The implementation of such proposals would have a negative impact on the world economy in general and especially on the economies of the developing countries. |
Налоговые выборы Италии | Italy s Taxing Election |
18. Вступление в силу Рамочной конвенции дает международному сообществу возможность покончить с глобальным потеплением и смягчить неблагоприятные последствия изменения климата. | 18. The entry into force of the Framework Convention provided the international community with the means to arrest global warming and mitigate the adverse effects of climate change. |
По утверждению Ирака, вероятность того, что выпадения из дымового шлейфа могли бы иметь такие неблагоприятные последствия в Саудовской Аравии, крайне мала. | In the view of the Panel, two shoreline preserves with a total area of 46.3 square kilometres and operated for a 30 year period, would sufficiently compensate for Saudi Arabia's losses in ecological services in its intertidal shorelines. |
Упомянутые выше три области взаимосвязаны, и если действовать разобщенно, то меры, предпринимаемые в одной области, могут вызвать неблагоприятные последствия для другой. | The above mentioned three areas are interlinked and, if dealt with individually, action in one area can have adverse impacts on another. |
Крайняя нехватка основных продуктов питания имела неблагоприятные последствия для женщин, которые были вынуждены часами стоять в очередях для приобретения основных товаров. | Severe shortages in the basic food supply had had an impact on women who were forced to queue for long hours to purchase basic commodities. |
Они отметили, что экономическое положение и меры по структурной перестройке в ее стране имеют более неблагоприятные последствия, чем в других странах. | They noted that the economic situation and the structural adjustment measures had affected her country more than others. |
43. Неблагоприятные последствия санкций, введенных против Югославии, для придунайских государств являются еще одним вопросом, имеющим жизненно важное значение для его страны. | 43. The adverse impact of sanctions against Yugoslavia on the States of the Danube region was another issue of vital importance to his country. |
Налоговые органы 5 стран. | Tax authorities 5 countries. |
Налоговые органы 4 страны. | Tax authorities 4 countries. |
Включать в налоговые отчёты | Include on Tax Reports |
Показывать только налоговые статьи | Include only Tax categories |
Трудности, неблагоприятные факторы и недостигнутые цели | Challenges, constraints and unmet goals |
будучи обеспокоена тем, что оставление судов на суше или в портах может иметь неблагоприятные последствия для здоровья человека и для окружающей среды, | Concerned that the abandonment of ships on land or in ports could have effects on human health and the environment, |
Мировой экономический спад оказал неблагоприятные последствия на экспортные доходы, а поэтому и на валютные поступления этих стран и их способность регулирования задолженности. | The world recession has had an adverse effect on export revenues and therefore on their foreign exchange earnings and debt settlement ability. |
Бесспорно, что эти плохо продуманные действия, посягающие на территориальную целостность государства члена Организации, оказывают неблагоприятные последствия на региональный мир и международную безопасность. | Undeniably, these ill advised actions impinging upon the territorial integrity of a State Member of the Organization have ramifications for regional peace and international security. |
Через 30 лет, когда эта технология будет такой же банальностью как сейчас мобильные телефоны, некоторые люди испытают на себе её неблагоприятные последствия. | And in 30 years, when this technology is as commonplace as cellphones today, some people will exhibit adverse effects. |
Если вы продаете бумагу, которую я хочу купить, то я несу ответственность за то, что покупаю, и я должен понимать возможные неблагоприятные последствия. | If you are selling a piece of paper that I want to buy, it is my responsibility to know what I am buying and be aware of any possible adverse consequences. |
Многие турки считают, что война в Ираке может иметь неблагоприятные последствия для их страны, как в ближайшем, так и в более отдаленном будущем. | Many Turks share the view that the war could have harsh consequences for their country, both in the short and long run. |
Похожие Запросы : неблагоприятные последствия - неблагоприятные последствия - неблагоприятные последствия - налоговые последствия - налоговые последствия - налоговые последствия - неблагоприятные последствия занятости - неблагоприятные последствия для - существенные неблагоприятные последствия - неблагоприятные правовые последствия - значительные неблагоприятные последствия - доход налоговые последствия