Перевод "неверна" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Unfaithful Incorrect Theory Faithful Carefree

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Математика неверна.
The math is wrong.
Ваша информация неверна.
Your information is incorrect.
Думаю, ваша теория неверна.
I think your theory is incorrect.
Ссылка на ячейку неверна.
Cell reference is invalid.
Однако такая интерпретация в основном неверна.
But this interpretation is in large part wrong.
Эта интерпретация полностью неверна , добавил он.
That interpretation is completely wrong, he added.
Сама постановка вопроса в корне неверна.
The question itself is fundamentally wrong.
Эта точка зрения, пережиток марксистских взглядов, неверна.
That view, a residue of Marxist thinking, is wrong.
Почему krusader зависает когда неверна точка монтирования?
Why does krusader freeze or hang on a dead mountpoint?
Я думаю, что ваша фундаментальная теория неверна.
I think your basic theory is wrong.
Коперниканская ничтожность была на самом деле неверна?
Copernican insignificance was actually all wrong?
Настройка репозитория неверна, он не может быть прочитан.
Repository configuration was invalid and could not be read.
Что если эта Коперниканская ничтожность была на самом деле неверна?
What if that Copernican insignificance was actually all wrong?
Эта истина неверна, и её нужно перевернуть по двум причинам
And the problem is it's scientifically broken and backwards for two reasons.
Но реальность доказала, что такая оценка как предвзята, так и безнадежно неверна.
But reality has proven such assessments to be both biased and hopelessly wrong.
Мысль о том, что за деньги можно купить всё в корне неверна.
The idea that money can buy everything is wrong.
Я бы не зашёл так далеко, чтобы утверждать, что твоя теория неверна.
I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong.
Я любила его целый год... и никогда, никогда не была ему неверна,
I loved him for a whole year... and was never unfaithfulto him,
Это не потому, что я когда либо утверждал, что основа науки о глобальном потеплении неверна.
This is not because I have ever suggested that the basic science of global warming is wrong.
(Конечно, теория теория заговора, и хотя она скорее всего неверна, такие подозрения распространены в интернете не без оснований.
(The theory, of course, is conspiratorial, and while it is most likely incorrect, such suspicions are not uncommon on the RuNet and for good reason.
Цепочка фильтров неверна. Формат вывода как минимум одного фильтра не поддерживается последующим фильтром. Подробнее смотрите в закладке Фильтры.
The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not supported by its follower. See Filters tab for more information.
И вы получите сообщение об ошибке, где будет сказано, что синтаксически тут всё окей, но статическая семантика неверна.
And so you would get an error message saying the syntax is OK, but the static semantics is broken.
И я считаю целью курса донести до вас почему подобная точка зрения неверна от начала и до конца.
These are not actually from last spring, but they're typical enough that I was too lazy to make some new quotes. Quote one. These are actual quotes from former actual students.
Это говорит нам, что эта парадигма ничтожности, которую мы каким то образом выучили из принципа Коперника, вся неверна.
This tells us that that insignificance paradigm that we somehow got to learn from the Copernican principle, it's all wrong.
Медиа консультант его невестки Айшварии Рай Арчана Садананд сказала СМИ Вся информация, которой вы обладаете, полностью неверна и фальшива .
His daughter in law Aishwarya Rai's media adviser Archana Sadanand told the press, All information that you have is totally untrue and false.
Прошло более тысячи лет до того, как арабский ученый Ибн ал Хайсам выяснил, что древнегреческая теория света была неверна.
It took over a thousand years before the Arab scientist, Alhazen, figured out that the old, Greek theory of light couldn't be right.
Вы понимаете ли эту глупость, что я ему будто бы неверна, с презрением сказала она, и от этого он хочет пользоваться моим имением.
You see how absurd it is, that because I am supposed to be unfaithful,' she said contemptuously, 'he wishes to have the use of my property.'
Если бы древние греки знали, что в Австралии жарче всего тогда, когда Деметра грустит сильнее всего, они бы знали, что их теория неверна.
So if the ancient Greeks had only known that Australia is at its warmest when Demeter is at her saddest, they'd have known that their theory is false.
Поэтому первоначальная формулировка, которая была приведена в проекте доклада А CN.10 2005 CRP.2 Rev.3, неверна она не отражает того, что произошло.
Thus the formulation as it first appears in draft report A CN.10 2005 CRP.2 Rev.3 is incorrect it does not reflect what happened.
Некоторые люди думают, что поскольку мы иногда открываем что то новое и нуждаемся в небольших изменениях этой теории, то она из за этого неверна.
Some people think that because we sometimes discover something and we need to make slight changes to our theory that the theory is not valid.
106. Комиссия отметила, что содержащаяся в последней части этой статьи ссылка на статью 11(2) неверна и что ее следует заменить ссылкой на статью 18(2).
106. The Commission noted that the reference in the latter portion of the article to article 11 (2) was mistaken and should be replaced by a reference to article 18 (2).
Глава USM Advisors, который управляет принадлежащими Алишеру Усманову 40 акций ВКонтакте , также заявил, что новость об уходе Дурова неверна, хотя отношения Дурова и Усманова в последнее время неустойчивы.
The head of USM Advisors, which manages Alisher Usmanov s 40 stake in Vkontakte, also denied the news about Durov stepping down, though Durov s relationship with Usmanov has been shaky lately.
Отрицая какие либо нарушения, посольство Саудовской Аравии в Маниле 12 апреля 2017 года выступило с заявлением, назвав это дело семейным вопросом , добавив, что распространившаяся в социальных сетях информация неверна.
Denying any wrongdoings, the Saudi embassy in Manila issued a statement on April 12, 2017, calling the case a family matter , adding that what circulated on social media is incorrect.
Ну я не могу пойти так далеко, чтобы сказать, что гипотеза Серифа окончательно неверна что я могу сказать, что есть много доказательств, подтверждающих, что на самом деле это реально.
Well, I can't go so far as to say that the serif hypothesis is definitively untrue what I can say is that there's a lot of evidence to support that it actually is real.
Г н Боун отверг предположения о том, что общественное мнение изменилось со времен голосования в 2016 году Мнение о том, что британцы изменили свое мнение и хотят остаться, совершенно неверна .
Mr Bone dismissed suggestions that public opinion had changed since the 2016 vote 'The idea that the British people have changed their minds and want to remain is completely untrue.'
На основании наших знаний о производстве сахара в других средиземноморских стран мы обнаружили, что их цифры несопоставимы с географической и климатической зоной, и нашим первым предположением было, что статистика неверна.
StaffStaff areare invitedinvited toto completecomplete aaformform indicatingindicating thethe coursescourses thatthat areare likelylikely toto bebe ofof interestinterest toto them,them, whichwhich hashas toto bebe c o u n t e r s i g n e d c o u n t e r s i g n e d byby theirtheir lineline managers.managers.
Однако, с другой точки зрения, попытка оценивать правительства наряду с бизнесом и СМИ принципиально неверна ни один сектор не работает в таком же масштабе ответственности, подотчетности и ожиданий, как это делают правительства.
But, on another level, the attempt to rate government alongside business and the media is fundamentally misguided no sector operates at the scale of responsibility, accountability, and expectation that governments do.
47. Комиссия считает, что сумма, отраженная в финансовых ведомостях в статье средств к получению от государств членов в погашение их начисленных взносов, неверна по существу, хотя соответствующие суммы показаны в примечаниях к финансовым ведомостям.
47. It is the view of the Board that the amount stated in the financial statements as receivables from Member States in respect of assessed contributions is misstated materially, notwithstanding the fact that the amounts have been disclosed by way of notes to the financial statements.