Перевод "неверность" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

неверность - перевод : неверность - перевод : неверность - перевод :
ключевые слова : Infidelity Disloyalty Unfaithful Infidelity Adultery

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Все лучше, чем вечное несчастие, позор, неверность!!
Anything would be better than continual shame, misery, infidelity!'
Прогресс это когда мы доказываем неверность теорий.
That's progress when we prove things wrong.
Может ли позднее раскаяние затмить неверность и распутство?
Does late repentance wipe out betrayal and debauchery?
Неравенство супругов, по его мнению, состояло в том, что неверность жены и неверность мужа казнятся неравно и законом и общественным мнением.
The inequality between husband and wife, in his opinion, lay in the fact that the infidelity of a wife and that of a husband were unequally punished both by law and by public opinion.
Неверность женатого мужчины... ...также известная как Зуд седьмого года ...
The Infidelity Pattern in the Married Male or the 'sevenyear itch.'
Плохие манеры за столом разбили больше браков, Чем неверность.
Bad table manners have broken up more households than infidelity.
Французский взгляд на неверность и политиков озадачивает многих из их англоязычных соседей.
The French perspective on infidelity and politics has often puzzled many of its English speaking neighbors.
Фактически, Франция единственная страна, в которой менее 50 опрошенных считают супружескую неверность неприемлемой.
In fact, France was the only country where less than 50 of respondents described infidelity as unacceptable.
Раньше считалось, что проблему загрязнения можно решить путем разжижения. Опыт доказывает неверность этой теории.
We used to think the solution to pollution was dilution, but that has proved to be no longer the case.
Ибо что же? если некоторые и неверны были, неверность их уничтожит ли верность Божию?
For what if some were without faith? Will their lack of faith nullify the faithfulness of God?
Ибо что же? если некоторые и неверны были, неверность их уничтожит ли верность Божию?
For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect?
Палестинцы продемонстрировали неверность мнения, что арабское общество не может двигаться в направлении создания репрезентативных институтов.
The Palestinians have shown that it is not true that an Arab society cannot progress towards representative institutions.
неверность себе и несоответствие вашим заявлениям о себе , что складывается в матрицу два на два.
is not true to itself, and is not what it says it is, yielding a two by two matrix.
Ваше доверие гораздо в хранилище, и мир, ваша неверность плохо, что у меня есть в жизни.
Your credibility is much more in storage, and peace, your infidelity bad that I have in life.
Вся специализированная литература подтверждает, что супружеская неверность мужчин является одним из основных факторов риска для замужних женщин.
Male infidelity within marriage is highlighted throughout the literature as a major risk factor for married women.
дабы Аллах воздал верным завету за верность и наказал мунафиков за неверность , если Он пожелает, или простил их.
That God may recompense the truthful for their truthfulness, and punish the hypocrites or relent towards them, as He will.
дабы Аллах воздал верным завету за верность и наказал мунафиков за неверность , если Он пожелает, или простил их.
that God may recompense the truthful ones for their truthfulness, and chastise the hypocrites, if He will, or turn again unto them.
дабы Аллах воздал верным завету за верность и наказал мунафиков за неверность , если Он пожелает, или простил их.
All this happened in order that Allah may recompense the truthful for their truth, and may punish the hypocrites if He would, or relent toward them.
дабы Аллах воздал верным завету за верность и наказал мунафиков за неверность , если Он пожелает, или простил их.
That Allah may reward the men of truth for their truth (i.e. for their patience at the accomplishment of that which they covenanted with Allah), and punish the hypocrites if He will or accept their repentance by turning to them in Mercy.
дабы Аллах воздал верным завету за верность и наказал мунафиков за неверность , если Он пожелает, или простил их.
That God may reward the truthful for their truthfulness and punish the hypocrites, if He wills, or pardon them.
дабы Аллах воздал верным завету за верность и наказал мунафиков за неверность , если Он пожелает, или простил их.
(All this is) in order that Allah may reward the truthful for their truthfulness, and either punish the hypocrites or, if He so wills, accept their repentance.
дабы Аллах воздал верным завету за верность и наказал мунафиков за неверность , если Он пожелает, или простил их.
That Allah may reward the true men for their truth, and punish the hypocrites if He will, or relent toward them (if He will).
Положение Алексея Александровича вследствие этого и отчасти вследствие павшего на него презрения за неверность его жены стало весьма шатко.
Karenin's position, partly in consequence of this and partly from the contempt that fell on him as a result of his wife's infidelity, became very shaky.
Сексуальность с точки зрения сексуальной ориентации, супружеская неверность, секс с несовершеннолетними или между ними, порнография всегда провоцировали этические споры.
Sexuality and pornography Sexuality in terms of sexual orientation, infidelity, sex with or between minors, public display and pornography have always stirred ethical controversy.
Она обязана дать мне развод. В противном случае это будет расценено как двоеженство, неверность, предательство чувств, и вообще состав преступления.
Otherwise it's bigamy, unfaithfulness, alienation of affection, corpus delicti.
Если нет, то у вас возникает неверность себе и несоответствие вашим заявлениям о себе , что складывается в матрицу два на два.
If not, you have, is not true to itself, and is not what it says it is, yielding a two by two matrix.
дабы Аллах воздал верным завету за верность и наказал мунафиков за неверность , если Он пожелает, или простил их. Воистину, Аллах прощающий, милосердный.
In order that Allah may reward the truthful for their truthfulness, and punish the hypocrites if He wills, or give them repentance indeed Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.
По меньшей мере еще четыре человека были казнены за убийство по меньшей мере два за супружескую неверность, а еще четыре за нарушение общественного порядка.
At least four other people were executed for murder, at least two for adultery, and another four for breach of the peace.
Даже если французы склонны признавать неверность частью нашего существования, она все равно должна оставаться тайной , пишет Дебра Оливье (Debra Ollivier), автор книги О чем молчат француженки .
Even if the French are more willing to accept that infidelity is part of the human experience, you do it secretly, writes Debra Ollivier, author of What French Women Know About Love, Sex, and Other Matters of the Heart and Mind.
К числу причин, упоминаемых в связи с этими ситуациями, относятся неверность со стороны женщин, наказание по причине их неповиновения или нарушений каких либо норм в их социальной группе.
In the reasons attributed to these situations is infidelity on the part of women, punishment because of their disobedience or infraction of some sort of norm in their social group.
Г жа Майоло говорит, что она бы хотела получить информацию о мерах, принимаемых для исправления законодательства о наказании за супружескую неверность, которое в нынешнем его виде является дискриминационным в отношении женщин.
Ms. Maiolo said she would like to know what was being done to remedy anti adultery legislation that discriminated against women.
Кроме того, согласно Кодексу личности и семьи супружеская неверность не является больше абсолютным основанием для получения развода и в качестве одной из причин развода факт супружеской неверности может выдвигаться любым из супругов.
Furthermore, under the Code on the Person and the Family, adultery was no longer an absolute ground of divorce, and either spouse could put forward adultery as a ground for divorce.
Опыт показал, что причинами развода являются кратковременность замужества, особенно в тех случаях, когда у жены есть свои источники дохода, насилие в отношении женщин в семье, супружеская неверность мужей и общее расширение прав женщин.
Experience showed that reasons for divorce were short periods of marriage, especially if the wife was self supporting, domestic violence against women, unfaithfulness of the husband and the general empowerment of women.
Положения уголовного кодекса, предусматривающие более суровое наказание для виновных в супружеской неверности женщин, чем для мужчин, были отменены, хотя в гражданском кодексе супружеская неверность по прежнему рассматривается как одна из причин для развода.
In criminal law, the provision that women be more severely treated than men for the offence of adultery had been abolished, although adultery remained a cause for divorce in the civil code.