Перевод "невероятная" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

И плюс невероятная, невероятная точность.
And it has incredible, incredible accuracy.
Это невероятная история.
That's an incredible story.
Разница была невероятная.
The difference was unbelievable.
Это невероятная вещь.
It's an unbelievable thing.
Она невероятная личность.
Again, a remarkable person.
Это невероятная закономерность.
There is an extraordinary regularity.
Это невероятная возможность.
It's an incredible opportunity.
Steam невероятная компания.
Steam is incredible. CHRlS
Это невероятная возможность.
That is fantastic.
Плотность просто невероятная.
And the density is quite incredible.
Нарисовалась невероятная картина.
And there was an incredible picture.
И невероятная фантазия.
And tremendous imagination.
У нас невероятная сегрегация .
We get unbelievable segregation.
Какая невероятная трата времени!
What a colossal waste of time!
Это невероятная, исключительная перемена.
It's an extraordinary change.
У нас невероятная сегрегация .
We get unbelievable segregation.
Невероятная популярность. ... презентация романа
It's popularity enhanced by the fact that it's presented in the form of a novel.
Невероятная статистика от Ханса Рослинга
Hans Rosling shows the best stats you've ever seen
И ситуация сейчас просто невероятная.
And we have a situation today which is incredible.
(М) Это невероятная, чистая абстракция.
This is a kind of incredible, pure abstraction.
Невероятная история, но это правда
A whale of a tale, and it's all true
У него невероятная идея, что...
He has the fantastic idea that...
Но у вас появляется невероятная энергия.
You aggrandize them.
История невероятная, но это чистая правда
A whale of a tale, and it's all true
Конечно, планшет и наушники это банальщина невероятная.
Of course, the tablet and headphones it's incredibly trivial.
PACER именно эта невероятная мерзость государственных услуг.
PACER is just this incredible abomination of government services.
Тут они отвечают Нам больше нравится невероятная .
And they go, We prefer the unbelievable one.
Лелии пришла в голову невероятная, безумная идея.
And Léila came up with an incredible idea, a crazy idea.
Как это невероятная трансформация закончится, остается неопределенным.
(Applause.) How this incredible transformation will end remains uncertain.
Возможно, где то там кроется невероятная история.
It's probably got a really weird story behind it somewhere.
Поскольку ввиду её внешности это невероятная вещь.
But why? Because in view of her appearance, it's not a credible thing.
Да, абсолютно невероятная, и аудитория в совершенном отрыве!
Yes, absolutely incredible, and the audience has totaly taken off!
Возможно, эта невероятная история произошла на самом деле.
So this crazy story might be true.
Невероятная история и достаточно заманчивое для участия приключение.
This is an amazing story and adventure for you to go on.
Вы его превозносите. Но у вас появляется невероятная энергия.
You aggrandize them. But you have intense energy.
Показанная вами невероятная съёмка гремучей змеи, убиваемой королевской коброй.
Now, incredible footage you showed of the viper being killed.
КА Показанная вами невероятная съёмка гремучей змеи, убиваемой королевской коброй.
CA Now, incredible footage you showed of the viper being killed.
В самом смертоносном конфликте нашей эпохи родилась невероятная группа героев.
In the deadliest conflict of our era an unlikely group of heroes has emerged.
(М) Здесь есть некая невероятная свобода, (М) соответствующая слову экспрессионизм .
Male voiceover
Невероятная ситуация, которая стала возможна только благодаря такой великой цели.
It's an unbelievable concept that could work only when you have such a great cause.
И граждане, гражданская журналистика, поведала и об этом. Нарисовалась невероятная картина.
And so they started, the citizen journalists started reporting that as well. And there was an incredible picture.
В прошлом месяце я посетил офис Google, там просто невероятная столовая.
Last month, I was at Google, and, boy, that cafeteria, man.
Да, абсолютно невероятная, и аудитория в совершенном отрыве! Черт побери! ПС
Yes, absolutely incredible, and the audience has totaly taken off!
Для меня это невероятная привилегия жить сегодня и быть свидетелем происходящего.
To me it's an incredible privilege to be alive now and to be able to witness this thing.
И вы знаете, одна из замечательных характеристик профессии музыканта невероятная гибкость.
And you know, it's just one of the great things about being a musician, is that it is so unbelievably fluid.