Перевод "невероятная" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И плюс невероятная, невероятная точность. | And it has incredible, incredible accuracy. |
Это невероятная история. | That's an incredible story. |
Разница была невероятная. | The difference was unbelievable. |
Это невероятная вещь. | It's an unbelievable thing. |
Она невероятная личность. | Again, a remarkable person. |
Это невероятная закономерность. | There is an extraordinary regularity. |
Это невероятная возможность. | It's an incredible opportunity. |
Steam невероятная компания. | Steam is incredible. CHRlS |
Это невероятная возможность. | That is fantastic. |
Плотность просто невероятная. | And the density is quite incredible. |
Нарисовалась невероятная картина. | And there was an incredible picture. |
И невероятная фантазия. | And tremendous imagination. |
У нас невероятная сегрегация . | We get unbelievable segregation. |
Какая невероятная трата времени! | What a colossal waste of time! |
Это невероятная, исключительная перемена. | It's an extraordinary change. |
У нас невероятная сегрегация . | We get unbelievable segregation. |
Невероятная популярность. ... презентация романа | It's popularity enhanced by the fact that it's presented in the form of a novel. |
Невероятная статистика от Ханса Рослинга | Hans Rosling shows the best stats you've ever seen |
И ситуация сейчас просто невероятная. | And we have a situation today which is incredible. |
(М) Это невероятная, чистая абстракция. | This is a kind of incredible, pure abstraction. |
Невероятная история, но это правда | A whale of a tale, and it's all true |
У него невероятная идея, что... | He has the fantastic idea that... |
Но у вас появляется невероятная энергия. | You aggrandize them. |
История невероятная, но это чистая правда | A whale of a tale, and it's all true |
Конечно, планшет и наушники это банальщина невероятная. | Of course, the tablet and headphones it's incredibly trivial. |
PACER именно эта невероятная мерзость государственных услуг. | PACER is just this incredible abomination of government services. |
Тут они отвечают Нам больше нравится невероятная . | And they go, We prefer the unbelievable one. |
Лелии пришла в голову невероятная, безумная идея. | And Léila came up with an incredible idea, a crazy idea. |
Как это невероятная трансформация закончится, остается неопределенным. | (Applause.) How this incredible transformation will end remains uncertain. |
Возможно, где то там кроется невероятная история. | It's probably got a really weird story behind it somewhere. |
Поскольку ввиду её внешности это невероятная вещь. | But why? Because in view of her appearance, it's not a credible thing. |
Да, абсолютно невероятная, и аудитория в совершенном отрыве! | Yes, absolutely incredible, and the audience has totaly taken off! |
Возможно, эта невероятная история произошла на самом деле. | So this crazy story might be true. |
Невероятная история и достаточно заманчивое для участия приключение. | This is an amazing story and adventure for you to go on. |
Вы его превозносите. Но у вас появляется невероятная энергия. | You aggrandize them. But you have intense energy. |
Показанная вами невероятная съёмка гремучей змеи, убиваемой королевской коброй. | Now, incredible footage you showed of the viper being killed. |
КА Показанная вами невероятная съёмка гремучей змеи, убиваемой королевской коброй. | CA Now, incredible footage you showed of the viper being killed. |
В самом смертоносном конфликте нашей эпохи родилась невероятная группа героев. | In the deadliest conflict of our era an unlikely group of heroes has emerged. |
(М) Здесь есть некая невероятная свобода, (М) соответствующая слову экспрессионизм . | Male voiceover |
Невероятная ситуация, которая стала возможна только благодаря такой великой цели. | It's an unbelievable concept that could work only when you have such a great cause. |
И граждане, гражданская журналистика, поведала и об этом. Нарисовалась невероятная картина. | And so they started, the citizen journalists started reporting that as well. And there was an incredible picture. |
В прошлом месяце я посетил офис Google, там просто невероятная столовая. | Last month, I was at Google, and, boy, that cafeteria, man. |
Да, абсолютно невероятная, и аудитория в совершенном отрыве! Черт побери! ПС | Yes, absolutely incredible, and the audience has totaly taken off! |
Для меня это невероятная привилегия жить сегодня и быть свидетелем происходящего. | To me it's an incredible privilege to be alive now and to be able to witness this thing. |
И вы знаете, одна из замечательных характеристик профессии музыканта невероятная гибкость. | And you know, it's just one of the great things about being a musician, is that it is so unbelievably fluid. |