Перевод "невзгоды" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
невзгоды - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Обычные детские невзгоды. | The usual childhood woes. |
Учитывая все невзгоды... | When I think of all the disappointments. |
Их способность выносить невзгоды подорвана. | Their capacity to endure hardship has been sapped. |
Соединим наши судьбы, наши невзгоды. | Let's unite our lonely destinies! |
Эти невзгоды долго не продлятся. | This misery won't last. |
Наши сегодняшние невзгоды имеют политические корни. | The causes of our present woes are political. |
И все невзгоды исчезли без следа | My troubles are over crowned with success |
Словно брызги в непогоду разлетаются невзгоды. | Helter skelter, when you pelter Troubles always seem to scatter |
Мы, жители Центральной Европы, пережили невзгоды коммунизма. | We central Europeans knew the misery of communism. |
И за оставшиеся в прошлом невзгоды, тоже. | And the sorrows that are over, too. |
Прощайте, все невзгоды! Счастливые нас ожидают годы. | Farewell sour annoy... for here, I hope, begins our lasting joy. |
Это не так! Наши сегодняшние невзгоды имеют политические корни. | The causes of our present woes are political. |
Но если Мы позволим человеку Вкус благоденствия познать После того, как тяжкие невзгоды Легли (Господним испытаньем) на него, Он, несомненно, говорит Покинули меня невзгоды! | But if We let him taste good (favour) after evil (poverty and harm) has touched him, he is sure to say Ills have departed from me. |
Но если Мы позволим человеку Вкус благоденствия познать После того, как тяжкие невзгоды Легли (Господним испытаньем) на него, Он, несомненно, говорит Покинули меня невзгоды! | And if We give him a taste of prosperity, after some adversity has afflicted him, he will say, Troubles have gone away from me. |
Но если Мы позволим человеку Вкус благоденствия познать После того, как тяжкие невзгоды Легли (Господним испытаньем) на него, Он, несомненно, говорит Покинули меня невзгоды! | And if We cause him to taste grace after some misfortune that had befallen him, he saith The ills have gone from me. |
Las tribulaciones de una familia decente (1918), Невзгоды в достойной семье. | Las tribulaciones de una familia decente (1918, The Tribulations of a Decent Family ). |
Когда от Нас обрушились на них невзгоды, Что ж не смирилися они? | Then why did they not submit when Our punishment came upon them? |
Когда от Нас обрушились на них невзгоды, Что ж не смирилися они? | So why did they not humbly plead when Our punishment came to them? |
Когда от Нас обрушились на них невзгоды, Что ж не смирилися они? | if only, when Our might came upon them, they had been humble! |
Когда от Нас обрушились на них невзгоды, Что ж не смирилися они? | Wherefore then did they not, when the affliction from us came upon them, humble themselves? |
Когда от Нас обрушились на них невзгоды, Что ж не смирилися они? | When Our Torment reached them, why then did they not believe with humility? |
Когда от Нас обрушились на них невзгоды, Что ж не смирилися они? | If only, when Our calamity came upon them, they humbled themselves. |
Когда от Нас обрушились на них невзгоды, Что ж не смирилися они? | But when misfortune befell them from Us why did they not humble themselves? |
Когда от Нас обрушились на них невзгоды, Что ж не смирилися они? | If only, when Our disaster came on them, they had been humble! |
И решили они путы опасный вместе продолжать.Все трудности, да невзгоды поровну делить. | And they decided to tie up with dangerous prodolzhat.Vse difficulties, but equally in adversity. |
Но если Мы позволим человеку Вкус благоденствия познать После того, как тяжкие невзгоды Легли (Господним испытаньем) на него, Он, несомненно, говорит Покинули меня невзгоды! Ликует он тогда и исполняется гордыни. | If We let him taste Our favours after adversity, he says Misfortune has left me, and begins to brag and exult, |
Но если Мы позволим человеку Вкус благоденствия познать После того, как тяжкие невзгоды Легли (Господним испытаньем) на него, Он, несомненно, говорит Покинули меня невзгоды! Ликует он тогда и исполняется гордыни. | And if We bestow upon him the enjoyment of a favour after a misfortune that had befallen him, he will surely say, The evils have gone away from me indeed he is jubilant, boastful. |
Но если Мы позволим человеку Вкус благоденствия познать После того, как тяжкие невзгоды Легли (Господним испытаньем) на него, Он, несомненно, говорит Покинули меня невзгоды! Ликует он тогда и исполняется гордыни. | But if We let him taste prosperity after hardship that has visited him, he will say, 'The evils have gone from me' behold, he is joyous, boastful |
Но если Мы позволим человеку Вкус благоденствия познать После того, как тяжкие невзгоды Легли (Господним испытаньем) на него, Он, несомненно, говорит Покинули меня невзгоды! Ликует он тогда и исполняется гордыни. | And if We let him taste favour after harm hath touched him, he saith the ills have departed from me verily he becometh elated, boastful. |
Но если Мы позволим человеку Вкус благоденствия познать После того, как тяжкие невзгоды Легли (Господним испытаньем) на него, Он, несомненно, говорит Покинули меня невзгоды! Ликует он тогда и исполняется гордыни. | And if We let him taste favour after harm has touched him, he says 'All my ills are gone', and he suddenly becomes exultant and boastful, |
Новый альбом это повествование о любви и оптимизме, выживших через невзгоды и депрессию. | The new album has a direct narrative about love and optimism surviving through adversity and recession. |
Несмотря на все невзгоды, вызванные Великой рецессией, нет признаков того, что мир оставит доллар. | Despite all of the pain caused by the Great Recession, there is no sign that the world is forsaking the greenback. |
Стремишься ты к Владыке своему (Чрез все невзгоды бытия земного) И ты узришь Его! | Thou art labouring unto thy Lord laboriously, and thou shalt encounter Him. |
Стремишься ты к Владыке своему (Чрез все невзгоды бытия земного) И ты узришь Его! | Verily, you are returning towards your Lord with your deeds and actions (good or bad), a sure returning, so you will meet (i.e. the results of your deeds which you did). |
Стремишься ты к Владыке своему (Чрез все невзгоды бытия земного) И ты узришь Его! | You are laboring towards your Lord, and you will meet Him. |
Несмотря на всяческие трудности, жизнь в экспедиции мне по душе, а невзгоды меня многому научили. | Despite all the hardships for me, I really enjoy expedition life and feel like I've learned some valuable lessons from them. |
Эти видео призваны показать более добрую и великодушную сторону Ислама молодым людям, переживающим жизненные невзгоды. | Its videos are intended to show a kinder, gentler face of Islam, for young people to deal with life's challenges. |
Единая Европа, которая окончательно и бесповоротно остановит невзгоды 20 го столетия его войны, разделы и трагедию. | One Europe to seal the definitive unwinding of the 20th century its wars, divisions and tragedy. |
Единая Европа, которая окончательно и бесповоротно остановит невзгоды 20 го столетия его войны, разделы и трагедию. | One Europe to seal the definitive unwinding of the 20 th century its wars, divisions and tragedy. |
О человек! Стремишься ты к Владыке своему (Чрез все невзгоды бытия земного) И ты узришь Его! | O man, you have to strive and go on striving towards your Lord, then will you meet Him. |
О человек! Стремишься ты к Владыке своему (Чрез все невзгоды бытия земного) И ты узришь Его! | O man, indeed you have to surely run towards your Lord, and to meet him. |
О человек! Стремишься ты к Владыке своему (Чрез все невзгоды бытия земного) И ты узришь Его! | O man! verily thou art toiling toward thy Lord a painful toiling, and art about to meet Him. |
О человек! Стремишься ты к Владыке своему (Чрез все невзгоды бытия земного) И ты узришь Его! | O man, you are striving unto your Lord and you will meet Him. |
О человек! Стремишься ты к Владыке своему (Чрез все невзгоды бытия земного) И ты узришь Его! | Thou, verily, O man, art working toward thy Lord a work which thou wilt meet (in His presence). |
Ты страдаешь, идёшь напролом через невзгоды , но, в конце концов, к каждому приходит его звёздный час. | You suffer, you go through hell... but then happiness comes along for everyone. |
Похожие Запросы : пункт невзгоды - детства невзгоды - невзгоды риск - испытания невзгоды - экономические невзгоды - большие невзгоды - лицо невзгоды - социальные невзгоды - лицо невзгоды - экономические невзгоды - через невзгоды - медведь невзгоды - испытания и невзгоды