Перевод "невинна" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я невинна. | I'm innocent. |
Она невинна. | Она невинна. |
Она мила и невинна. | She's sweet and innocent. |
Мария молода, но не невинна. | Mary is young, but she is not innocent. |
Она была молода и невинна. | She was young and innocent. |
Она была прекрасна и невинна. | She was beautiful and innocent. |
Она была так мила и невинна. | She was so sweet and innocent. |
Она не так невинна, как кажется. | She's not as innocent as she seems. |
Конечно, она была не вполне невинна. | Of course, she was not entirely innocent. |
Бритлин была так невинна и мила, и её голос был так чист. | Britlin was so innocent and so sweet, and her voice was so pure. |
Да, ты подумала, что если я останусь,.. ...ты покажешь, как невинна бывает ночь в деревне. | Yes, you just thought that if I'd stay up there... you'd show me exactly how innocent a night in the country can be, didn't you? |
Я с воспитанием maman не только была невинна, но я была глупа Я ничего не знала. | With the education Mama gave me, I was not merely naive, but silly! I knew nothing. |
Либо юная леди невинна, и тогда всё прекрасно. Либо она не безгрешна,.. ...и в таком случае я продам вам свой пистолет по сходной цене. | Either the young lady is innocent, in which case everything is fine or she is guilty, in which case I will sell you my gun at a very reasonable price. |
говоришь так как я невинна, то верно гнев Его отвратится от меня . Вот, Я буду судиться с тобою за то, что говоришь я не согрешила . | Yet you said, 'I am innocent. Surely his anger has turned away from me.' Behold, I will judge you, because you say, 'I have not sinned.' |
говоришь так как я невинна, то верно гнев Его отвратится от меня . Вот, Я буду судиться с тобою за то, что говоришь я не согрешила . | Yet thou sayest, Because I am innocent, surely his anger shall turn from me. Behold, I will plead with thee, because thou sayest, I have not sinned. |
Но она слишком была проста и невинна, чтоб уметь прекратить этот разговор, и даже для того, чтобы скрыть то внешнее удовольствие, которое доставляло ей очевидное внимание этого молодого человека. | But she was too simple and innocent to know how to stop it, or even how to conceal the superficial pleasure which this young man's evident attentions caused her. |