Перевод "невозможен" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Impossible Unbelievable Union Analyse Escape

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Перевод невозможен.
The translation is impossible.
Перевод невозможен.
The translation isn't possible.
Побег невозможен.
There's no way to escape.
Том невозможен.
Tom's impossible.
Разве невозможен развод?
'Is a divorce not possible?
Он совершенно невозможен.
He is utterly impossible.
Такой рост невозможен.
Such an increase is impossible.
Джерри, ты невозможен.
Jerry, you're impossible.
Ты невозможен! Скорей!
You're impossible.
Штурм был невозможен.
The attack was impossible.
Успех невозможен без кропотливой работы.
Success is not possible without diligent work.
терроризм без денежных средств невозможен
The conference convened by the Royal Saudi Government is an excellent opportunity for this.
Сдвиг после конца файла невозможен
Cannot seek past eof
Разве невозможен развод? сказал он слабо.
'Would divorce be impossible?' he asked weakly.
Но общеэкономический подъем невозможен без обеспечения безопасности.
And in order to build prosperity, we need security in place.
Без дружбы проект Европа Центра был бы невозможен.
Without friendship Europe Center would not be possible.
Слушай, ты и впрямь невозможен! Постой же спокойно!
Stay still!
И такой результат был бы невозможен без участия Ирана.
And that outcome is not possible without Iran.
Показали ли события в Париже, что такой прогноз невозможен?
Do events like the Paris attacks show that forecasting them is impossible?
Из за санкций прием иностранной валюты через банки невозможен.
Due to sanctions, accepting foreign currency through banking is not possible.
Прочный мир в этом регионе невозможен без обеспечения справедливости.
A durable peace in the region was inconceivable without justice.
Запуск kcheckpass невозможен. Возможно, не установлен бит setuid root.
kcheckpass is unable to operate. Possibly it is not setuid root.
В настоящее время ни один из этих вариантов невозможен.
At present, neither body existed.
Военный альянс без конкретного общего врага или ясной цели почти невозможен.
A military alliance without a clear common enemy, or a clear goal, becomes almost impossible to maintain.
Умеренные ведут повседневную борьбу с собственными экстремистами, заявляющими, что компромисс невозможен.
The moderates are in a daily battle with their own extremists, who claim that compromise is impossible.
Главным необходимым условием является укрепление политической приверженности  без этого прогресс невозможен.
The prerequisite is strengthened political commitment, without it progress would not be possible.
Прочный мирный порядок в Европе невозможен без включения в него России.
A lasting peaceful order in Europe is not feasible without including Russia.
В мире, где люди организованы в национальные сообщества, чистый космополитический идеал невозможен.
In a world in which people are organized in national communities, a purely cosmopolitan ideal is unrealistic.
Кроме того, г н Шоли был оправдан и повторный суд над ним невозможен.
Further, Mr. Sjolie had now been acquitted and cannot be retried.
Не будем обманывать себя все знают, что консенсус по этому сложному вопросу невозможен.
Let us not fool ourselves everybody knows that consensus on that complex issue is not possible.
После этого повторного рассмотрения приговор становится окончательным и дальнейший пересмотр этого дела невозможен.
After that retrial, the verdict would become final and no further reconsideration of the case was possible.
Геноцид был бы невозможен, если бы система НРДР КЗР придерживалась духа Арушского соглашения.
There would have been no genocide if the MRND CDR system had abided by the spirit of Arusha.
Бесценный тщательный контроль, осуществляемый членами парламента, был бы невозможен без квалифицированного остава сотрудников.
The invaluable scrutiny that Parliamentarians perform would be impossible without an effective staff.
Без его веры в меня и его пьес этот вечер был бы невозможен.
And one without whose great play and faith in me, this night could never have been.
Если ни один из этих трех вариантов невозможен, то остается единственный путь покинуть еврозону.
If none of those three options is feasible, the only path left is to leave the eurozone.
Английский обычай совершенной свободы девушки был тоже не принят и невозможен в русском обществе.
The English way, of giving a girl perfect freedom, was also rejected, and would have been impossible in Russian Society.
Его государства члены признали бы, что валютный союз невозможен без фискальной и структурной координации.
Its member states would accept that monetary union is impossible without fiscal and structural coordination.
Мир невозможен до тех пор, пока палестинское правительство не будет хозяином в собственном доме
No peace is possible unless the Palestinian government becomes master in its own house
В стране с жестоко контролируемой политической оппозицией подъем Навального был бы невозможен без Интернета.
In the country with tightly controlled political opposition, Navalny's rise would have been impossible without the Internet.
Мир, заявил он, невозможен в среде, где нет семейных уз и где господствует материализм.
Urban Inequities and GIS Putting the Poor on the Map
По сути дела, прочный мир невозможен, пока существуют нищета, болезни, отчаяние, война и угнетение.
Indeed, there can be no lasting peace while poverty, disease, despair, war and oppression persist.
Но так как союз равных невозможен, вполне вероятно гибкое сочетание ограниченного сотрудничества и регионального соперничества.
But, because an alliance of equals is impossible, a flexible combination of limited partnership and local rivalry seems the most likely course.
Этот разговор невозможен без стыда, потому что невозможно говорить о расе, не говоря о привилегии.
Cannot have that conversation without shame, because you cannot talk about race without talking about privilege.
Контроль за импортом ОРВ, требуемый согласно Монреальскому протоколу (МП), практически невозможен без системы лицензирования импорта.
Controlling ODS imports, as required under the MP, is almost impossible without an import licensing system.
Африка нуждается в списании долгов, поскольку невозможен никакой рост при наличии столь тяжкого бремени задолженности.
Africa needs debt cancellation, as no growth can take place with a heavy debt burden.