Перевод "невозможной" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Impossible Arbitrary Fourteen Transmission Difficult

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Возможность невозможной любви
Well, first of all we should wonder why is it that we're repeatedly expressing these things.
Иллюзия невозможной коробки.
The impossible crate illusion.
Дальнейшая идентификация оказалась невозможной.
Further identification was not possible.
a) не является материально невозможной
(a) Is not materially impossible
а) не является материально невозможной
(a) is not materially impossible
Быстрая смена направления здесь кажется невозможной.
Reversing this shift quickly seems impossible.
Секьюритизация сделала реструктуризацию долга трудной, если не невозможной.
Securitization made debt restructuring difficult, if not impossible.
Репатриация иракцев является нереалистичной и невозможной в обозримом будущем.
Repatriation of Iraqis is unrealistic and definitely out of question for any foreseeable future.
Наступит момент, когда жизнь в этих государствах станет невозможной.
There will come a point at which life is not sustainable in those States.
степени облегчено, экономическая и социальная перестройка страны станет невозможной.
unless its debt burden was very substantially alleviated the economic and social reconstruction of the country would become impossible.
Когда ликвидность пересыхает, коммерческая деятельность становится невозможной без больших скидок.
When liquidity dries up, trading becomes impossible without a very sharp discount.
Без контроля за применением мин задача разминирования становится практически невозможной.
If the use of land mines is not controlled, the task of mine clearance becomes almost impossible.
Далее следует снижение либидо, и, в итоге, эрекция становится невозможной .
Then there is a general drop in libido, and in the end it becomes impossible to get an erection.
Конечно, реформирование и демократизация политической системы Ирака не является невозможной задачей.
Of course, reforming and democratizing the Iraqi political system is not impossible.
Но без демократии была бы невозможной подлинная, справедливая и универсально выгодная интеграция.
But without democracy, no genuine, fair, and universally beneficial integration would be possible.
Оперативная, высоко качественная атрибуция часто является сложной и дорогой, но не невозможной.
Prompt, high quality attribution is often difficult and costly, but not impossible.
Другими словами, существует насущная потребность изменить мышление, без чего реформа является невозможной.
In other words, there was an urgent need to change ways of thinking, without which reform would be impossible.
Переработка местных ресурсов может оказаться невозможной в силу отсутствия дополнительных вводимых ресурсов.
Processing of local resources may become impossible because of the lack of complementary inputs.
Победа Байру, которая является маловероятной, но не совершенно невозможной, совершила бы тройную революцию.
A Bayrou victory, which is unlikely but not impossible, would constitute a triple revolution.
Он подчеркивает, что такая ситуация делает невозможной quot адекватную подготовку разумной защиты quot .
This situation, he emphasizes, has foreclosed quot progress toward preparation of a reasonably adequate defence quot .
Именно в этом и состоит суть демократии она делает невозможной монополию на политическую власть.
Shattering political monopolies is what democracy is all about.
Президент Кеннеди сказал, что те, кто сделал мирную революцию невозможной, сделал яростную революцию неизбежной.
President Kennedy said that those who make peaceful revolution impossible make violent revolution inevitable.
Хорошая новость заключается в том, что эти выборы делают такого рода смену альянсов политически невозможной.
The good news is that these elections make such a change of alliances politically inevitable.
Без этого оценка эффективности подготовки кадров представляется невозможной, поскольку неясно, какие цели предусматривал учебный процесс.
Without this step, evaluation of the training is impossible, because it is not clear what the training was intended to achieve.
2. Вариант 2 Установка системы наземной связи в Камбодже была бы неэкономичной и практически невозможной.
2. Option 2 A terrestrial communications system would have been impractical and nearly impossible to install in Cambodia.
Обстановка страха, умышленно поддерживаемая attachés помощниками полиции царит по всей стране, делая невозможной нормальную жизнь.
A climate of fear, purposely fed by the attachés police auxiliaries prevails throughout the country, making any normal life impossible to lead.
Поездка в этот район оказалась невозможной в силу его изолированности и трудностей со снабжением горючим.
That region was not visited because of its isolation and consequent refuelling difficulties.
Люди, карабкающиеся на гору, могут их видеть, эти маленькие точки на невозможной высоте середины скалы.
And the people toiling up the mountain could see them, these tiny little people up there, incredibly halfway up the cliff.
Обратное, к сожалению, также верно если нет политической воли, гуманитарная помощь становится трудноосуществимой или совсем невозможной.
The reverse, unfortunately, is also true If there is no political will humanitarian assistance becomes difficult, if not impossible.
Если посмотреть, как они соотносятся на геологическом древе, то эволюция перьев не кажется такой уж невозможной.
If you look at how they are related on a family tree, the evolution of feathers doesn't seem quite so impossible.
Подумайте о том, как компании реагируют на угрозу банкротства, и как перемена, казавшаяся невозможной, просто происходит.
Think about how a company responds to a bankruptcy threat and how a change that seemed impossible just gets done.
По сути, она на практике создавала модель математической структуры, которую многие математики считали невозможной для моделирования.
But what she was doing was actually making a model of a mathematical structure, that many mathematicians had thought it was actually impossible to model.
Но Саудовская мечта повернуть время вспять и увидеть правление суннитского меньшинства в Ираке сделала невозможной реалистичную дипломатию.
But the Saudi dream of turning back the clock and to a minority Sunni ruled Iraq made realistic diplomacy impossible.
Таким путем они хотят полностью изолировать осажденные районы и сделать невозможной любую доставку продовольственных и гуманитарных товаров.
In this way, they want to isolate the besieged areas completely and make any supply of food and medicaments impossible.
Отсутствие адекватных альтернативных транспортных коридоров делает нашу деятельность в области экспорта менее конкурентоспособной, а подчас даже невозможной.
The lack of adequate alternative transport corridors makes our export activity much less competitive and sometimes even impossible.
А где нибудь в другом месте нормальную семейную жизнь делает невозможной страх перед преступностью и всепроникающей атмосферой насилия.
Elsewhere, the fear of crime and a pervasive atmosphere of violence make normal family life impossible.
В самом деле, если установленные наземные мины не будут обезврежены, то деятельность в целях развития вообще станет невозможной.
Indeed, activities in the development sector will be prevented altogether unless land mines are cleared.
Если вы никогда не принимали инвестиционное решение, которое выглядело невозможной глупостью, вы не раскрыли свой потенциал до конца .
If you haven't ever made an investment decision that looks like a foolish thing to do, you probably haven't really utilized your potential.
Но теперь в ЕС органическая система, которая делает войну фактически невозможной на Европейском Континенте и примиряет живущие здесь народы.
But now we have in the EU an organic system that makes war virtually impossible on the European Continent and reconciles the peoples who live here.
Лидерство премьер министра Израиля Биньямина Нетаньяху серьезно скомпрометировано, поскольку оно стало заложником невозможной коалиции и поселенческого движения независимых фанатиков.
Hostage of an impossible coalition and of a settlement movement of free lance fanatics, Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu s leadership is seriously compromised.
Исчезновение растительности приведёт к снижению содержания кислорода в атмосфере и жизнь на Земле станет невозможной за несколько миллионов лет.
The lack of vegetation will result in the loss of oxygen in the atmosphere, so animal life will become extinct within several million more years.
Именно толерантность в высоком смысле обеспечила возможность недавнего рукопожатия, которое открыло, наконец, казавшуюся невозможной перспективу урегулирования на Ближнем Востоке.
It was tolerance in the highest sense of the word that made possible a recent handshake, which finally opened the way to what had seemed the impossible a Middle East settlement.
Энергетическая независимость может быть невозможной для страны, потребляющей четверть всей добываемой в мире нефти, но имеющей всего 3 мировых запасов.
Energy independence may be impossible for a country that consumes a quarter of the world s oil but has only 3 of its reserves.
Когда аятолла Рухолла Хомейни и его приверженцы совершили вооруженную Иранскую революцию в 1979 году, демократия стала невозможной. Духовное лицо стало диктатором.
When Ayatollah Ruhollah Khomeini and his followers hijacked the Iranian revolution in 1979, democracy became impossible the cleric had become a dictator.
Когда люди пожаловались в Twitter, что видео не работает, сервис видео трансляций подтвердил, что DDoS атака сделала невозможной прямую трансляцию события.
As people complained on Twitter that the video feed wasn't working, the video streaming service confirmed that a DDoS attack was making it impossible to stream the event live.