Перевод "невозможной" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Возможность невозможной любви | Well, first of all we should wonder why is it that we're repeatedly expressing these things. |
Иллюзия невозможной коробки. | The impossible crate illusion. |
Дальнейшая идентификация оказалась невозможной. | Further identification was not possible. |
a) не является материально невозможной | (a) Is not materially impossible |
а) не является материально невозможной | (a) is not materially impossible |
Быстрая смена направления здесь кажется невозможной. | Reversing this shift quickly seems impossible. |
Секьюритизация сделала реструктуризацию долга трудной, если не невозможной. | Securitization made debt restructuring difficult, if not impossible. |
Репатриация иракцев является нереалистичной и невозможной в обозримом будущем. | Repatriation of Iraqis is unrealistic and definitely out of question for any foreseeable future. |
Наступит момент, когда жизнь в этих государствах станет невозможной. | There will come a point at which life is not sustainable in those States. |
степени облегчено, экономическая и социальная перестройка страны станет невозможной. | unless its debt burden was very substantially alleviated the economic and social reconstruction of the country would become impossible. |
Когда ликвидность пересыхает, коммерческая деятельность становится невозможной без больших скидок. | When liquidity dries up, trading becomes impossible without a very sharp discount. |
Без контроля за применением мин задача разминирования становится практически невозможной. | If the use of land mines is not controlled, the task of mine clearance becomes almost impossible. |
Далее следует снижение либидо, и, в итоге, эрекция становится невозможной . | Then there is a general drop in libido, and in the end it becomes impossible to get an erection. |
Конечно, реформирование и демократизация политической системы Ирака не является невозможной задачей. | Of course, reforming and democratizing the Iraqi political system is not impossible. |
Но без демократии была бы невозможной подлинная, справедливая и универсально выгодная интеграция. | But without democracy, no genuine, fair, and universally beneficial integration would be possible. |
Оперативная, высоко качественная атрибуция часто является сложной и дорогой, но не невозможной. | Prompt, high quality attribution is often difficult and costly, but not impossible. |
Другими словами, существует насущная потребность изменить мышление, без чего реформа является невозможной. | In other words, there was an urgent need to change ways of thinking, without which reform would be impossible. |
Переработка местных ресурсов может оказаться невозможной в силу отсутствия дополнительных вводимых ресурсов. | Processing of local resources may become impossible because of the lack of complementary inputs. |
Победа Байру, которая является маловероятной, но не совершенно невозможной, совершила бы тройную революцию. | A Bayrou victory, which is unlikely but not impossible, would constitute a triple revolution. |
Он подчеркивает, что такая ситуация делает невозможной quot адекватную подготовку разумной защиты quot . | This situation, he emphasizes, has foreclosed quot progress toward preparation of a reasonably adequate defence quot . |
Именно в этом и состоит суть демократии она делает невозможной монополию на политическую власть. | Shattering political monopolies is what democracy is all about. |
Президент Кеннеди сказал, что те, кто сделал мирную революцию невозможной, сделал яростную революцию неизбежной. | President Kennedy said that those who make peaceful revolution impossible make violent revolution inevitable. |
Хорошая новость заключается в том, что эти выборы делают такого рода смену альянсов политически невозможной. | The good news is that these elections make such a change of alliances politically inevitable. |
Без этого оценка эффективности подготовки кадров представляется невозможной, поскольку неясно, какие цели предусматривал учебный процесс. | Without this step, evaluation of the training is impossible, because it is not clear what the training was intended to achieve. |
2. Вариант 2 Установка системы наземной связи в Камбодже была бы неэкономичной и практически невозможной. | 2. Option 2 A terrestrial communications system would have been impractical and nearly impossible to install in Cambodia. |
Обстановка страха, умышленно поддерживаемая attachés помощниками полиции царит по всей стране, делая невозможной нормальную жизнь. | A climate of fear, purposely fed by the attachés police auxiliaries prevails throughout the country, making any normal life impossible to lead. |
Поездка в этот район оказалась невозможной в силу его изолированности и трудностей со снабжением горючим. | That region was not visited because of its isolation and consequent refuelling difficulties. |
Люди, карабкающиеся на гору, могут их видеть, эти маленькие точки на невозможной высоте середины скалы. | And the people toiling up the mountain could see them, these tiny little people up there, incredibly halfway up the cliff. |
Обратное, к сожалению, также верно если нет политической воли, гуманитарная помощь становится трудноосуществимой или совсем невозможной. | The reverse, unfortunately, is also true If there is no political will humanitarian assistance becomes difficult, if not impossible. |
Если посмотреть, как они соотносятся на геологическом древе, то эволюция перьев не кажется такой уж невозможной. | If you look at how they are related on a family tree, the evolution of feathers doesn't seem quite so impossible. |
Подумайте о том, как компании реагируют на угрозу банкротства, и как перемена, казавшаяся невозможной, просто происходит. | Think about how a company responds to a bankruptcy threat and how a change that seemed impossible just gets done. |
По сути, она на практике создавала модель математической структуры, которую многие математики считали невозможной для моделирования. | But what she was doing was actually making a model of a mathematical structure, that many mathematicians had thought it was actually impossible to model. |
Но Саудовская мечта повернуть время вспять и увидеть правление суннитского меньшинства в Ираке сделала невозможной реалистичную дипломатию. | But the Saudi dream of turning back the clock and to a minority Sunni ruled Iraq made realistic diplomacy impossible. |
Таким путем они хотят полностью изолировать осажденные районы и сделать невозможной любую доставку продовольственных и гуманитарных товаров. | In this way, they want to isolate the besieged areas completely and make any supply of food and medicaments impossible. |
Отсутствие адекватных альтернативных транспортных коридоров делает нашу деятельность в области экспорта менее конкурентоспособной, а подчас даже невозможной. | The lack of adequate alternative transport corridors makes our export activity much less competitive and sometimes even impossible. |
А где нибудь в другом месте нормальную семейную жизнь делает невозможной страх перед преступностью и всепроникающей атмосферой насилия. | Elsewhere, the fear of crime and a pervasive atmosphere of violence make normal family life impossible. |
В самом деле, если установленные наземные мины не будут обезврежены, то деятельность в целях развития вообще станет невозможной. | Indeed, activities in the development sector will be prevented altogether unless land mines are cleared. |
Если вы никогда не принимали инвестиционное решение, которое выглядело невозможной глупостью, вы не раскрыли свой потенциал до конца . | If you haven't ever made an investment decision that looks like a foolish thing to do, you probably haven't really utilized your potential. |
Но теперь в ЕС органическая система, которая делает войну фактически невозможной на Европейском Континенте и примиряет живущие здесь народы. | But now we have in the EU an organic system that makes war virtually impossible on the European Continent and reconciles the peoples who live here. |
Лидерство премьер министра Израиля Биньямина Нетаньяху серьезно скомпрометировано, поскольку оно стало заложником невозможной коалиции и поселенческого движения независимых фанатиков. | Hostage of an impossible coalition and of a settlement movement of free lance fanatics, Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu s leadership is seriously compromised. |
Исчезновение растительности приведёт к снижению содержания кислорода в атмосфере и жизнь на Земле станет невозможной за несколько миллионов лет. | The lack of vegetation will result in the loss of oxygen in the atmosphere, so animal life will become extinct within several million more years. |
Именно толерантность в высоком смысле обеспечила возможность недавнего рукопожатия, которое открыло, наконец, казавшуюся невозможной перспективу урегулирования на Ближнем Востоке. | It was tolerance in the highest sense of the word that made possible a recent handshake, which finally opened the way to what had seemed the impossible a Middle East settlement. |
Энергетическая независимость может быть невозможной для страны, потребляющей четверть всей добываемой в мире нефти, но имеющей всего 3 мировых запасов. | Energy independence may be impossible for a country that consumes a quarter of the world s oil but has only 3 of its reserves. |
Когда аятолла Рухолла Хомейни и его приверженцы совершили вооруженную Иранскую революцию в 1979 году, демократия стала невозможной. Духовное лицо стало диктатором. | When Ayatollah Ruhollah Khomeini and his followers hijacked the Iranian revolution in 1979, democracy became impossible the cleric had become a dictator. |
Когда люди пожаловались в Twitter, что видео не работает, сервис видео трансляций подтвердил, что DDoS атака сделала невозможной прямую трансляцию события. | As people complained on Twitter that the video feed wasn't working, the video streaming service confirmed that a DDoS attack was making it impossible to stream the event live. |