Перевод "невыгодно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как невыгодно выменянное ими! | Vile is that wherewith they have bartered. |
Как невыгодно выменянное ими! | And indeed worst is that which they bought. |
Как невыгодно выменянное ими! | What a miserable exchange they made. |
Как невыгодно выменянное ими! | Evil indeed is their bargain. |
Как невыгодно выменянное ими! | Verily evil is that which they have gained thereby. |
Некоторым фермерам стало невыгодно даже собирать урожай с полей. | This made it unprofitable for some farmers to even harvest the grain from the fields. |
На самом деле, разрешать текущие проблемы невыгодно с позиции прибыли. | The fact is, there is no monetary benefit to resolving any problems which are currently being serviced. |
Такого условия нет в их контракте, говорить правду им невыгодно. | There is nothing in their contract, in fact, that makes it to their advantage always, to tell you the truth. |
Спросите у хозяина, он не знает, что ему выгодно, что невыгодно. | Ask any farmer he cannot tell you what is profitable for you and what is not.' |
Все захваченные фишки должны сразу же переворачиваться, даже если самому захватчику это невыгодно. | All stones outflanked in any one move must be flipped, even if it is to the player's advantage not to flip them. |
Никто не спонсирует возобновляемые источники энергии, поскольку это невыгодно ни сегодня, ни в будущем. | People are not investing in renewable energies because there is no money in it in both long and short term. |
Однако сами работники, как отмечает ученый, не имеют на это средств, а компаниям невыгодно оплачивать их обучение. | However, the workers themselves, the academic notes, don't have the money for this, and it's not profitable for companies to pay for their training. |
Производство автомобилей стало невыгодно, и после провала модели 20 CV концерн прекратил производство автомобилей в 1935 году. | Automobile production eventually became unprofitable and, after the failure of their 20 CV model, the concern ceased production of automobiles in 1935. |
учитывая факт малонаселенности общин, правительству экономически невыгодно продолжать предоставление основных услуг в районах, расположенных на территории ПЗЦК. | Given the fact that the communities were sparsely populated, it was not economically sustainable for government to continue to provide essential services in the areas inside the CKGR. |
Если привлечь математику, это невыгодно, но тут работает принцип, что люди хотят сами о себе заботиться и быть устойчивыми. | And when you work out the math, they say it doesn't work, but the principle is there that it's about being sustainable and taking care of yourself. |
Широкое использование метода выщелачивания позволит обеспечить эффективное использование имеющихся бедных руд, обогащение которых традиционными методами до сих пор было невыгодно. | Through the widespread adoption of heap leaching, it will be possible to make good use of the low gold content that now exists and has thus far been unprofitable based on the employment of traditional treatment methods. |
Может быть, невыгодно, отвечал Свияжский. Это только доказывает, или что я плохой хозяин, или что я затрачиваю капитал на увеличение ренты. | 'It may be unprofitable,' answered Sviyazhsky, 'but that only shows that I am either a bad farmer or that I spend capital to raise the rent.' |
Отсюда, возможно, невыгодно на данном этапе разрабатывать программы, содействующие установлению определенного уровня системной связи, необходимой для поддержки общесистемной платформы электронных закупок. | Hence, it may not be cost effective at this stage to develop programmes to facilitate the level of system communication required to support a system wide e procurement platform. |
По мнению аналитиков, Google невыгодно отказываться от статуса поисковика по умолчанию, так как Apple один из крупнейших источников трафика для поисковой системы. | According to analysts, it is profitable for Google to keep the default search engine status, as Apple is one of the biggest traffic sources for it. |
Результатом выбора стратегий фирмами является равновесие Нэша, представляющее собой пару цен ( p 1, p 2) от которых невыгодно отклоняться ни одной фирме. | The result of the firms' strategies is a Nash equilibrium, that is, a pair of strategies (prices in this case) where neither firm can increase profits by unilaterally changing price. |
Польша, являясь государством, расположенным географически невыгодно, ничего не приобретает и многое теряет в результате установления и признания 200 мильных исключительных экономических зон. | Poland, a geographically disadvantaged State, has nothing to gain and a lot to lose by the establishment and recognition of 200 miles of exclusive economic zones. |
Большинство живут в сельских районах, где низкая плотность населения, а доходы низкие, из за чего подключать дома и предприятия к электрической сети экономически невыгодно. | Most live in rural areas where the population is sparse and incomes are low, making it uneconomical to connect homes and businesses to a grid. |
22. Было объявлено, что 12 автомашин, попавших в дорожно транспортные происшествия, ремонтировать невыгодно, и, таким образом, они были отнесены к категории убытков для Агентства. | 22. Twelve vehicles involved in road accidents were declared beyond economical repair and therefore a loss to the Agency. |
Заводы изготовители недорожной мобильной техники уже вышли на мировой рынок, и производить двигатели различных моделей для обеспечения соответствия различающимся правилам в области выбросов им экономически невыгодно. | Manufacturers of non road machinery are already operating in a world market and it is economically inefficient for manufacturers to have to prepare different engine models in order to meet different emission regulations. |
Однако до сих пор фармацевтические компании не уделяли особого внимания вирусу Эбола, поскольку, как им казалось, невыгодно разрабатывать препарат, необходимый населению, которое не может себе его позволить. | But until now drug companies had largely ignored Ebola, because there appeared to be little profit in developing a drug for populations that could not afford to pay for it. |
Это будет отличаться от применения санкций, которые могут привести к обострению комплекса Масады (стремления не сдаваться, даже если это невыгодно), в результате чего Израиль может пойти на очередные чрезвычайные меры. | This would be different from applying sanctions, which would risk triggering a Masada Complex that might push Israel to further extremes. |
Тем, которым дано Писание, Бог завещал объяснять его людям и не скрывать его а они бросили его за хребты свои и отдали в промен на малоценное. Как невыгодно выменянное ими! | And remember when God took a promise from the people of the Book to make its (truth) known to mankind, and not keep back any part of it, they set aside (the pledge), and sold it away for a little gain but how wretched the bargain that they made! |
Тем, которым дано Писание, Бог завещал объяснять его людям и не скрывать его а они бросили его за хребты свои и отдали в промен на малоценное. Как невыгодно выменянное ими! | And remember when Allah took a covenant from the People given the Book(s) that, You shall definitely preach it to the people and not hide it so they flung it behind their backs and gained an abject price for it so what a wretched bargain it is! |
Тем, которым дано Писание, Бог завещал объяснять его людям и не скрывать его а они бросили его за хребты свои и отдали в промен на малоценное. Как невыгодно выменянное ими! | And when God took compact with those who had been given the Book 'You shall make it clear unto the people, and not conceal it.' But they rejected it behind their backs and sold it for a small price how evil was that their selling! |
Палестинские фермеры, если они хотят доказать, что земля им действительно принадлежит, должны осваивать земли, использование которых экономически невыгодно, и все это лишь для того, чтобы не допустить конфискации своей земли. | A Palestinian farmer, if he wants to prove that he owns the land, has to reclaim land which is not economically profitable, just to be able to protect his land from being confiscated. |
Это объясняется тем, что необходимость обучения девочек не считается столь важной, так как экономически невыгодно вкладывать деньги семьи в образование женщины, ведь результатами этих затрат будут пользоваться в семье будущего мужа. | Here the need to educate girls is not considered to be very important, since many families feel that there is no point in making an economic investment in a woman's education if the fruits of the investment are to be enjoyed by her husband's family. |
Мы видим, что растет количество домашних подворий, где выращивают уток, куриц и гусей. Если привлечь математику, это невыгодно, но тут работает принцип, что люди хотят сами о себе заботиться и быть устойчивыми. | We see that with the phenomenon of raising backyard hens and chickens and ducks. And when you work out the math, they say it doesn't work, but the principle is there that it's about being sustainable and taking care of yourself. |
Но если играть в парный теннис, то взаимоотношения партнеров по одну сторону сетки имеют ненулевую сумму, потому что каждое очко либо плюс обоим, т.е., взаимно выгодно , либо минус обоим, т.е., взаимно невыгодно . | Now, if you're playing doubles, then the person on your side of the net is in a non zero sum relationship with you, because every point is either good for both of you positive, win win or bad for both of you, it's lose lose. |
Индонезия надеется, что вопрос о расширении состава Совета Безопасности будет решаться таким образом, чтобы не вызвать раскола в Организации Объединенных Наций, поскольку это будет невыгодно для всех государств членов и групп государств. | Indonesia hopes that the issue of Security Council expansion will be undertaken in a manner that will not create divisiveness in the United Nations, as that will not be advantageous for any Member State or group of States. |
Когда он, в тот же вечер, как приехал домой, сообщил приказчику свои планы, приказчик с видимым удовольствием согласился с тою частью речи, которая показывала, что все делаемое до сих пор было вздор и невыгодно. | When, on the evening of his return, he informed the steward of his intentions, the steward with evident pleasure agreed with that part of the plan which showed that all that had been done up to then was foolish and unprofitable. |
Но если играть в парный теннис, то взаимоотношения партнеров по одну сторону сетки имеют ненулевую сумму, потому что каждое очко либо плюс обоим, т.е., взаимно выгодно ( win win ), либо минус обоим, т.е., взаимно невыгодно ( lose lose ). | Now, if you're playing doubles, then the person on your side of the net is in a non zero sum relationship with you, because every point is either good for both of you positive, win win or bad for both of you, it's lose lose. |