Перевод "негодования" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Законопроект вызвал бурю негодования. | The proposed law triggered a storm of outrage. |
Но периферия кипит от негодования. | But the periphery is seething with discontent. |
И это вызвало вспышку негодования. | And that ignited a firestorm. |
В двадцать вспыхнуло негодования пламя. | At 20 the torch of resentment was lit. |
Негодования пациента всегда принак прогресса. | Indignation in a patient is always a sign of progress. |
Видеозаписи вызвали всплеск негодования в Twitter | And the authorities aren't doing anything!!! |
Что касается твоего негодования, насчёт Сигеллы... | As for your complaint, if it's Siegella... |
Это заявление только лишь усилило волну негодования. | The criticism only intensified after the note's release. |
В вас что, совсем нет справедливого негодования? | Good heavens, man! Haven't you any righteous indignation? |
Слёзы опять навернулись на глазах его, слёзы негодования! | Tears again welled up in his eyes, tears of indignation! |
В блоге приводятся цитаты полного негодования антидемократического сообщения хакеров | The blog also quotes the shockingly angry anti democracy message from the hackers which is |
Но политика негодования работает лучше всего, когда опирается на реальные страхи. | Still, the politics of resentment works best when it can tap into real fears. |
Но масштабы народного негодования в отношении ислама гораздо глубже и шире. | But the popular resentment of Islam goes deeper and wider. |
Снимки вызвали целую бурю негодования и в конце концов были удалены. | Later, the photos were removed from their page. |
Реакция на Панамские документы в целом является смесью удивления и негодования. | Reactions to the Mossack Fonseca revelations have generally been that of surprise and indignation. |
Но, несмотря на это, сегодня население лагерей исполнено негодования и сомнений. | Today, however, the population of the camps was falling prey to doubt and anger. |
Сила негодования является обязательной составляющей прозрачного и взаимозависимого мира, утратившего привилегию невежества. | The power of indignation is a necessary component of a transparent and interdependent world that has lost the privilege of ignorance. But selective responses to the actions of dictatorships can be problematic and counterproductive. |
Сила негодования является обязательной составляющей прозрачного и взаимозависимого мира, утратившего привилегию невежества. | The power of indignation is a necessary component of a transparent and interdependent world that has lost the privilege of ignorance. |
То, что случилось с ней, вызвало бурю негодования, и это даёт надежду. | What happened to Hanna has sparked an outrage, and that is encouraging. |
Соберу вас и дохну на вас огнем негодования Моего, и расплавитесьсреди него. | Yes, I will gather you, and blow on you with the fire of my wrath, and you shall be melted in its midst. |
Соберу вас и дохну на вас огнем негодования Моего, и расплавитесьсреди него. | Yea, I will gather you, and blow upon you in the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst thereof. |
Зло, вызывающее больше всего негодования в любом обществе это несправедливость, деспотизм, коррупция и бедность. | The evils most deeply resented in all societies are injustice, despotism, corruption, and poverty. |
Эти комментарии вызвали бурю негодования среди граждан, которые используют соцсети, чтобы выразить свое недовольство. | These comments sparked an uproar among citizens who took to social media to express their outrage. |
когда зарытую живьём спросят, чтобы она получила удовлетворение и в знак негодования на того, | And the little girl buried alive is asked |
когда зарытую живьём спросят, чтобы она получила удовлетворение и в знак негодования на того, | And when the girl child who was buried alive is asked. |
когда зарытую живьём спросят, чтобы она получила удовлетворение и в знак негодования на того, | when the buried infant shall be asked |
когда зарытую живьём спросят, чтобы она получила удовлетворение и в знак негодования на того, | And when the girl buried alive shall be asked |
когда зарытую живьём спросят, чтобы она получила удовлетворение и в знак негодования на того, | And when the female (infant) buried alive (as the pagan Arabs used to do) shall be questioned. |
когда зарытую живьём спросят, чтобы она получила удовлетворение и в знак негодования на того, | When the girl, buried alive, is asked |
когда зарытую живьём спросят, чтобы она получила удовлетворение и в знак негодования на того, | and when the girl child buried alive shall be asked |
когда зарытую живьём спросят, чтобы она получила удовлетворение и в знак негодования на того, | And when the girl child that was buried alive is asked |
Таким образом, политики получат порцию народного негодования, как в первом, так и во втором случае. | So, unless macro pru works as planned, policymakers are damned if they do and damned if they don t. |
Предложенное изменение закона о праве на применение огнестрельного оружия в отношении женщин вызвало бурю негодования. | The proposed change to the norm of shooting at women seemingly caused the biggest uproar. |
(101 11) от гнева Твоего и негодования Твоего, ибо Ты вознес меня и низверг меня. | Because of your indignation and your wrath, for you have taken me up, and thrown me away. |
(101 11) от гнева Твоего и негодования Твоего, ибо Ты вознес меня и низверг меня. | Because of thine indignation and thy wrath for thou hast lifted me up, and cast me down. |
Они лишь обостряют наше чувство ужаса и негодования и укрепляют нашу решимость предотвратить подобные преступления. | They add to our sense of abhorrence and indignation and strengthen our resolve to prevent similar crimes. |
В этих случаях миллионы наших граждан во всех странах разделяют чувства сочувствия, негодования и ужаса. | In those cases, millions of our citizens, in all our countries, share feelings of sympathy, indignation and horror. |
И, кто знает, возможно Мердок и компания могут быть принижены на самом деле чувством негодования. | And, who would have thought that Murdoch and News Corp could have been brought low by, really by a sense of outrage. |
Возможно, он попадет в заключение за помощь террористам, но это предательство не вызывает очень сильного негодования. | Perhaps he will be imprisoned for assisting terrorists, but his betrayal generates little resentment. Secure states tend to forget about treason. |
Для прогрессистов эти ужасные факты являются частью стандартного списка жалоб с перечислением разочарований и справедливого негодования. | For progressives, these abysmal facts are part of the standard litany of frustration and justified outrage. |
Его суждения о русских женщинах, которых он желал изучать, не раз заставляли Вронского краснеть от негодования. | His opinion of Russian women, whom he wanted to study, more than once made Vronsky flush with indignation. |
Честное слово, которое вы заслуживаете быть сказано идти к черту , я плакала, вынуждая к сведению негодования. | Upon my word you deserve being told to go to the devil, I cried, forcing the note of indignation. |
За последние два дня было убито более 250 ти сирийцев, что вызвало волну негодования по всему миру. | More than 250 Syrians have been killed over the past two days, sending shock waves around the world. |
2 августа президент Шавкат Мирзиёев обрушил лавину негодования на узбекских прокуроров, упрекнув их в коррупции и воровстве . | President Shavkat Mirziyoyev rained his anger upon his country s public prosecutors on August 2, accusing them of being thieves and corrupt. |
В группе онлайн было много импульсивных эмоций, много гнева и негодования, которые надо было как то выразить. | There was a lot of momentum on the online group, a lot of anger and resentment that had to be translated. |