Перевод "недовольства" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Discontent Grudge Displeasure Grievance Dissatisfaction

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Никакого недовольства. Наоборот!
On the contrary!
Никакого недовольства, правда?
Not holding a grudge, are you?
И степень недовольства растет.
Such frustrations are growing.
Для выражения недовольства нажмите сюда .
For complaints click here.
Недовольства накаляют обстановку в регионе.
However, the movement was an economic one as well.
Других причин для недовольства нет.
There is not any reason to be annoyed.
Признаки недовольства современностью всегда легко найти.
Signs of frustration with modernity are never hard to find.
Они являются выражением недовольства электоральным процессом.
They are an expression of frustration with the electoral process.
Причина этого недовольства имеет глубокие корни.
This exasperation has deeper roots.
Такие щедрые дары выдают фундаментальное недопонимание причин нынешнего недовольства, поскольку они предполагают, что причины недовольства исключительно материальны.
Such largesse betrays a fundamental misunderstanding of the causes of today s discontent, because it assumes that these causes are purely material.
Конечно, она скрывает это, боясь твоего недовольства...
But she conceals her sympathy for fear of your displeasure.
Слезы, недовольства и жалобы льются через край.
Tears, complaints and laments by the sackfull.
Политика жадности и недовольства заменяет более дальновидную политику.
The politics of greed and grievance replace more far sighted policymaking.
Наши фашисты не создавали сегодняшних поводов для недовольства.
Our fascists didn't create today's grievances.
Объект, столь близкий к источнику недовольства, кыргызская юрта.
The object at the source of all the consternation, a Kyrgyz yurt.
И беспорядки были одним из проявлений этого недовольства.
Those riots were part of the manifestation of that frustration.
Посмотрите на все менее значимые взрывы недовольства прошедших лет.
Look at all those lighter explosions of discontent in the recent years.
(2008) Семена недовольства глубокие корни Американской революции 1659 1750.
(2008) Seeds of Discontent The Deep Roots of the American Revolution 1659 1750.
На протяжении остальной части двадцатого столетия, цикл недовольства, казалось, остановился.
But for the rest of the twentieth century, the backlash cycle seemed to have stopped.
Закрытие сайтов быстро вызвало бурю недовольства в социальных сетях Китая.
The shutdown quickly led to a backlash on China s social media.
Фактически, споры по поводу недовольства ведут к еще большей обособленности сторон.
In fact, arguing over grievances merely drives the sides further apart.
К счастью, его решение было приостановлено правительством после возникшего общественного недовольства.
Fortunately, his decision was reversed by the government after public uproar.
Но очевидно, что это не остановило рост внутреннего недовольства правительством Эфиопии.
But clearly that has not stopped the internal resentment of Ethiopia's government from intensifying.
Желание избежать общественного недовольства и обеспечить социальную стабильность привело к подвешиванию реформ.
The desire to avoid public discontent and ensure social stability led to a suspension of reform.
Однако Европа и евро могут послужить еще более мощными катализаторами общественного недовольства.
But Europe and the euro could are increasingly catalysts for public resentment.
Шутки шутками, но WhatWouldMagufuliDo знак общественного недовольства бесконтрольной клептократией чиновников в Африке.
As fun as WhatWouldMagufuliDo is, it is also real expression of wider disillusion w rampant kleptocracy in Africa https t.co P7qrmUodYV Frezer Haile ( frezerhaile) November 26, 2015
Вот ты ее маленький Фифи, а вот уже ищет повод для недовольства.
One moment you'll be her little Fifi, the next she'll be looking for reasons to complain.
Росту общественного недовольства также способствовало отсутствие ощутимого улучшения материального благосостояния простых жителей Египта.
The lack of tangible material gains for ordinary Egyptians also fueled public anger.
В сезон политического недовольства в Японии кажется, что ничто не ново под луной.
In Japan s season of political discontent, it seems that there is nothing new under the sun.
Он пользуется поддержкой народа, выражает законные недовольства, всё готово к началу мирных переговоров.
It enjoys popular support, expresses legitimate grievances, and peace talks are underway.
Старые и новые арабские лидеры будут проводить политику, направленную на облегчение народного недовольства.
Arab leaders old and new will implement policies designed to alleviate popular dissatisfaction.
Основной причиной этого недовольства являются крупные и неразумные дополнительные премии в финансовом секторе.
The focus of that anger has been the massive and unwise financial sector bonuses.
Это был признак его сильного недовольства, не на нее, а на самого себя.
With him it was a sign of great displeasure, not with her but with himself.
В этом контексте распространяющегося недовольства, возможность политического огненного шторма не должна быть недооценена.
In this context of widespread discontent, the political firestorm cannot be underestimated.
Наряду с этим существуют тревожные признаки возмущения и недовольства по поводу поведения МООНЛ.
Related to this is the worrying level of resentment and frustration on the conduct of UNMIL.
Результатом проволочек с рассмотрением дел является рост недовольства сотрудников и снижение ответственности руководителей.
The incumbent will also consult and coordinate with other sections of the Internal Audit Division and OIOS on matters relating to resident auditors.
Несмотря на беспрецедентное мировое суммарное богатство, существует множество причин для неуверенности, волнений и недовольства.
Despite the world s unprecedented total wealth, there is vast insecurity, unrest, and dissatisfaction.
Тем не менее, говядина, как оказывается, представляет собой только вершину айсберга недовольства президентом Ли.
But beef, it turns out, represents just the tip of the iceberg of grievances against President Lee.
В особенности поразило ее чувство недовольства собой, которое она испытала при встрече с ним.
She was particularly struck by the feeling of dissatisfaction with herself which she experienced when she met him.
15 февраля дисплей измерительной станции сломался , что вызвало новую волну недовольства среди местных жителей.
On February 15, 2012, the measuring station's display malfunctioned also, causing a new wave of citizen dissatisfaction.
В некоторых странах практически полный паралич в экономической области способствовал увеличению недовольства среди населения.
In some countries, near paralysis in the economic area has contributed to increasing popular dissatisfaction.
Но в данный момент это я вынужден выслушивать недовольства, так что... поменяйте цветы, хорошо?
But in the meantime, I'm the guy that's got to hear the complaints... So, uh... change the flowers, huh?
Это наименее вероятный сценарий, из за углубления внутренних разногласий в партии и роста народного недовольства.
This is the least likely scenario, owing to deepening internal Party disagreements and rising popular discontent.
Во первых, Корбин не уйдет со своего поста при первых признаках общественного недовольства или гнева.
First, Corbyn will not be swept out of his job by an early display of public distaste and hostility.
Там как раз началось очень резкое падение экономики и валюты и начались первые недовольства этим.
It was at that very time that the sudden economic decline began, causing discontent.