Перевод "независимостью" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Прокуроры избираются и обладают независимостью. | The attorneys are elected and independent. |
Он ведь всегда так дорожил своей свободой и независимостью. | He lived by his freedom and independence. |
Самоа пользуется независимостью в федеральной системе самоуправляющихся штатов и территорий. | They were independent within a federalized system of self governing States and Territories. |
Омбудсмен пользуется независимостью и подчиняется только Конституции и законам Азербайджана. | The Ombudsman was independent and answerable only to the Constitution and laws of Azerbaijan. |
Также защищается свобода выражения мнения, и обладают независимостью средства массовой информации. | Freedom of expression was also protected, and the media were independent. |
В современном мире ни одна страна не обладает полной автономией и независимостью. | In today s world, no country enjoys total autonomy or independence. |
Такая ситуация называется условной независимостью, в которой присутствует значение раковой переменной C. | This is called conditional independence, which is given the value of the cancer variable C. |
24. Политическая независимость является лишь первым шагом, и она должна сопровождаться экономической независимостью. | 24. Political independence was only a first stage and must be accompanied by economic independence. |
У Саркози есть проблемы с независимостью центральных банков , и Нойер мог стать козлом отпущения . | Sarkozy has a problem with central banks independence, and Noyer may become a scapegoat. |
ЕС будет эффективно управлять независимостью Косово посредством содержания большого контингента полиции и гражданской администрации. | The EU will effectively manage Kosovo s independence through the deployment of a large police force and civilian administration. |
Действительно, он располагает возможностями, независимостью и материально техническими средствами, необходимыми для осуществления этих функций. | the requisite capacities, autonomy and logistical elements to perform that function. |
Тем не менее в стране сохранилось серьёзное противоречие между независимостью церкви Шотландии и шотландским гражданским правом. | Controversy still surrounded the relationship between the Church of Scotland's independence and the civil law of Scotland. |
В других случаях выбор приходилось делать между свободным присоединением и независимостью (например, Палау и Маршалловы острова). | In others, the choice has been between free association and independence (for instance Palau and the Marshall Islands). |
Все религиозные общины пользуются свободой и независимостью при отправлении своего культа и в вопросах внутренней организации. | All religious communities are free and independent in the performance of their rites and in their internal organization. |
Все религиозные общины пользуются свободой и независимостью при отправлении своих обрядов и в вопросах внутренней организации. | All religious communities are free and independent in the performance of their rites and in their internal organization. |
Окружной федеральный суд Соединенных Штатов по округу Пуэрто Рико не обладает ни политической независимостью, ни беспристрастностью. | The United States District Court for the District of Puerto Rico lacks political independence and impartiality. |
132. Следует продолжать решать проблемы, связанные с независимостью судебной власти, которые были определены в пунктах 75 82. | 132. The problems for judicial independence identified in paragraphs 75 82 above should continue to be addressed. |
Правительство Казахстана полностью отдает себе отчет в том, что одновременно с независимостью мы обрели и многочисленные задачи. | The Government of Kazakhstan is fully alive to the many challenges which were brought to its agenda along with the independence. |
Однако университеты пользуются независимостью и устанавливают собственные правила, в результате которых у некоторых студенток возникли проблемы с посещаемостью. | Universities, however, were independent and therefore set their own rules, with the result that some female students had difficulty attending a university. |
Таким образом, она пользуется независимостью при проведении расследований, не подвергаясь давлению со стороны следователей, работающих в той же службе. | It consequently had the independence to carry out inquiries without the pressure of investigating colleagues from the same service. |
Народ Вьетнама искренне желает, чтобы мир, тесно связанный с национальным суверенитетом и независимостью, был основным компонентом нового мирового порядка. | It is the earnest desire of the people of Viet Nam that peace, closely linked with national independence and sovereignty, be primary components of the new world order. |
В соответствии с законом судьи пользуются полной свободой и независимостью при рассмотрении судебных дел и принятии решений по ним. | According to law, judges enjoy total freedom and independence in their deliberations and decisions of court cases. |
Эта газета славится независимостью своих взглядов, и существует мнение, что по этой причине местные власти регулярно запугивают ее журналистов. | The newspaper apos s reputation for outspokenness has reportedly led local authorities to harass its journalists on a routine basis. |
4) Я занимаюсь журналистикой уже более 20 лет и всегда относился к этому с профессионализмом, независимостью и с интеллектуальной сознательностью. | 4) I ve been involved in news reporting and commentary for over 20 years, and I ve always taken to it in a spirit of professionalism, and with independence and autonomy and the conscience of an intellectual. |
Поощрение участия женщин африканского происхождения в жизни общества тесно связано с их экономической независимостью, их доступом к культуре и образованию. | The promotion of participation of women of African descent in public life depended on their economic independence, their access to culture and education. |
Всеобъемлющее предложение по урегулированию статуса Косово (так называемый план Ахтисаари ), который предусматривает международный контроль над независимостью Косово, постепенно претворяется в жизнь. | The Comprehensive Proposal for the Kosovo Status Settlement (the so called Ahtisaari Plan ), which provides for international supervision of Kosovo s independence, is gradually being implemented. |
Верховный комиссар считает, что эти замечания и рекомендации помогут пролить свет на проблемы, связанные с независимостью судей и борьбой с безнаказанностью. | The High Commissioner considers that these observations and recommendations throw light on challenges relating to judicial independence and the combating of impunity. |
Будучи первым независимым органом, занимающимся вопросами прав человека в Египте, Совет обладает полной независимостью в отношении своих функций, деятельности и прерогатив. | As the first independent body devoted to human rights in Egypt, the Council enjoyed total independence in its work, activities and prerogatives. |
Комиссия обращает внимание на то, что сохраняются проблемы, связанные с доступом к правосудию, независимостью и беспристрастностью судей, судебными гарантиями и презумпцией невиновности. | 11. The Commission is concerned about continuing cases of problems relating to access to justice, judicial independence and impartiality, judicial guarantees and presumption of innocence. |
Она обладала полной независимостью в период с 24 февраля 1918 года по 16 июня 1940 года как государство с парламентской формой управления. | It enjoyed full independence in the period from 24 February 1918 to 16 June 1940, as a parliamentary democracy. |
Только с независимостью приходит уверенность, необходимая для большего участия, а большее участие означает улучшенное управление, как на международном уровне, так и на внутреннем. | Only with independence does the confidence for greater participation come, and greater participation means improved governance, both in the international order and domestically. |
референдум должен позволить лицам, которых Комиссия по идентификации должным образом идентифицировала и наделила правом голоса, сделать выбор между независимостью и объединением с Марокко | The referendums shall enable persons duly identified and qualified to vote by the Identification Commission to choose between independence and integration with Morocco |
Крупные города обладают определенной независимостью и, при благоприятных обстоятельствах, могут играть ведущую роль в общем процессе изменений и в апробации инициатив устойчивого развития. | the results of the 2006 EAP Task Force Secretariat questionnaire survey of the development of environmental policies in the EECCA countries, and the 2006 2007 UNEP survey where a questionnaire was sent to EECCA and SEE governments on policies and initiatives related to SCP. |
Уступая Северу по военным и демографическим ресурсам, Юг мог рассчитывать лишь на затягивание войны до тех пор, пока северяне не смирятся с его независимостью. | It would be a defensive war for the South and an offensive one for the North, and the South could count on its huge geography, and an unhealthy climate, to prevent an invasion. |
Что касается вопроса о судах, то в Конституции предусмотрены требования, которые должны соблюдаться для того, чтобы Верховный суд был наделен соответствующими полномочиями и независимостью. | On the question of the courts, the Constitution outlined the requirements that must be met for the Supreme Court to be vested with powers and independence. |
Мы очень дорожим так тяжело доставшимися нам свободой и независимостью, и никакие принуждения политические, экономические и любые другие не превратят нас снова в колонию. | We cherish that hard won freedom and independence, and no amount of coercion, political, economic or otherwise, will make us a colony again. |
Подчеркивая интерес, проявляемый ОДЧП к расширению консультационного процесса с включением в него государств членов, он отметил необходимость обеспечения баланса между редакционной независимостью и ответственностью. | Highlighting HDRO interest in expanding the consultation process to include Member States, he noted the need to strike a balance between editorial independence and responsibility. |
На пресс конференции Колом сказал, что его решение связано с независимостью судебной и исполнительной властей, принимая во внимание, что суд первой инстанции уже подписал экстрадицию. | At a press conference, Colom said that his decision is according to the independence of judiciary and executive powers, taking into account that a trial court had already ordered the extradition. |
Индонезия и Португалия 5 мая объявили о том, что достигнуто соглашение о проведении референдума, в котором жители Восточного Тимора смогут выбрать между автономией или независимостью. | Indonesia and Portugal announced on 5 May 1999 that it had agreed to hold a vote allowing the people of East Timor to choose between the autonomy plan or independence. |
ЕЦБ, защищенный установленной законом независимостью и мандатом стабильности цен, не проявил ни малейшего желания поддаться давлению со стороны Президента Франции Николя Саркози или кого либо еще. | The ECB, protected by statutory independence and a price stability mandate, has shown no inclination to accede to pressure from French President Nicolas Sarkozy or anyone else. |
И частные лица, и междунаролные рынки капитала видят, что делается в других странах, и делают свой выбор невзирая на границы, что несовместимо с национальной финансовой независимостью. | Citizens at home, and the world capital markets, can look and do choose across borders, which is inconsistent with national financial independence. |
Тем не менее, он хотел бы затронуть вопрос о сохраняющейся неспособности или, что более вероятно, нежелании Специального комитета по деколонизации провести различие между самоопределением и независимостью. | He wished, however, to address the continued inability or, more likely, the unwillingness, of the Special Committee on decolonization to appreciate the difference between self determination and independence. |
На практике в одних случаях всенародные консультации или референдумы давали народу территории право выбора между объединением или независимостью (например, в Восточном Тиморе, который сейчас называется Тимор Лешти). | In practice, in some cases popular consultations or referendums have given the people of the Territory a choice between integration or independence (for instance, in East Timor, now Timor Leste). |
e) члены должны воздерживаться от выполнения каких бы то ни было функций или видов деятельности, которые могут быть расценены как не во всем согласующиеся с их независимостью | (e) Members should abstain from engaging in any functions or activities that may appear to be not readily reconcilable with their independence |
Был разработан план урегулирования в целях проведения референдума в отношении самоопределения, с тем чтобы предоставить возможность народу Западной Сахары сделать выбор между независимостью и интеграцией в состав Марокко. | A settlement plan had been developed with the aim of holding a referendum on self determination to allow the Sahrawi people to choose between independence and integration with Morocco. |