Перевод "неизмеримо" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

неизмеримо - перевод :
ключевые слова : Truer Boats Speak

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Наш мир стал неизмеримо богат информацией.
The world has become immeasurably data rich.
Неизмеримо лучше многих, кого можно встретить на корабле.
Far superior to many people one meets on boats.
Но и он, и другие физики полагают, что в реальности их неизмеримо больше.
But he and other physicists now believe in a reality that is unimaginably bigger still.
В этих условиях неизмеримо возрастает роль Организации Объединенных Наций как всемирно признанного объединителя народов.
Under these circumstances, the role of the United Nations as a universally recognized uniter of peoples becomes much more significant.
Задачи, стоящие перед Премьер министром Прачандой, приходящим коалиционным правительством и Учредительным собранием, неизмеримо сложны, и доверие непрочно.
The challenges that face Prime Minister Prachanda, the incoming coalition government, and the Constituent Assembly, are immense, and trust is fragile.
Упрочению глобальных усилий Организации неизмеримо способствуют ее зримая приверженность делу развития и ее деятельность в этом направлении.
The Organization apos s overall efforts are immeasurably strengthened by the visibility of its commitment to and activities on behalf of development.
И станет этот Час Тем Часом, что им был обещан, И будет он (для них) Неизмеримо горьким и печальным.
Surely the Hour will be the moment of their promise, and that moment will be calamitous and distressing.
И станет этот Час Тем Часом, что им был обещан, И будет он (для них) Неизмеримо горьким и печальным.
In fact their promise is upon the Last Day and the Last Day is very severe and very bitter!
И станет этот Час Тем Часом, что им был обещан, И будет он (для них) Неизмеримо горьким и печальным.
Nay, but the Hour is their tryst, and the Hour is very calamitous and bitter.
И станет этот Час Тем Часом, что им был обещан, И будет он (для них) Неизмеримо горьким и печальным.
Aye! the Hour is their appointed term, and the Hour shall be far more grievous and far more bitter.
И станет этот Час Тем Часом, что им был обещан, И будет он (для них) Неизмеримо горьким и печальным.
Nay, but the Hour is their appointed time (for their full recompense), and the Hour will be more grievous and more bitter.
И станет этот Час Тем Часом, что им был обещан, И будет он (для них) Неизмеримо горьким и печальным.
The Hour is their appointed time the Hour is more disastrous, and most bitter.
И станет этот Час Тем Часом, что им был обещан, И будет он (для них) Неизмеримо горьким и печальным.
Nay the Hour of Doom is their appointed time, and the Hour shall be more calamitous and bitter.
И станет этот Час Тем Часом, что им был обещан, И будет он (для них) Неизмеримо горьким и печальным.
Nay, but the Hour (of doom) is their appointed tryst, and the Hour will be more wretched and more bitter (than their earthly failure).
В подобной неопределенной обстановке задачи, стоящие перед теми, кто вырабатывает экономическую политику в ПА, в деле подготовки к обретению государственности, неизмеримо усложняются.
In such an uncertain situation, the challenge to PA economic policymakers of preparing for statehood could not be greater.
Если другие государства отчетливо увидят конец надеждам на ратификацию Договора Соединенными Штатами, ущерб для режима нераспространения с течением времени может стать неизмеримо большим.
If other states perceive a definite end to hopes of American ratification of the Treaty, the damage to the nonproliferation regime, over time, could be immeasurable.
Кроме того, они могут быть связаны с притоком необходимых управленческих навыков и новой технологии, выгоды которых неизмеримо больше, чем выгоды, связанные лишь с притоком иностранной валюты.
In addition, it could bring in the needed managerial skills and new technology with benefits far greater than those measured by the foreign exchange inflow.
Они знают, что цена ненависти неизмеримо огромна, и нужно иметь достаточно сил, смелости и мудрости, чтобы преодолеть оскорбление переступить через него иначе вам придётся заплатить в тысячи раз больше.
They know that the price of resentment is immeasurably great, and you need to have enough strength, courage, and wisdom to get over an offense to step over it as the price you would have to pay otherwise is a thousand times more.
За предшествующие пять лет нарушения прав человека со стороны оккупирующей державы неизмеримо возросли по масштабам и тяжести, и израильские силы не проявляют ни малейшего намека на смягчение жесткости своего оккупационного режима.
In the previous five years, the human rights violations by the occupying Power had increased dramatically in scale and intensity and the Israeli forces had given no indication of reducing the harshness of their occupation.
Иракцы, как и жители Лондона, подвергаясь при этом неизмеримо большим угрозам и страданиям, противостоят террористам и идут вперед, как они и должны это делать, по пути строительства своей жизни, своих новых демократических институтов и своей страны.
The Iraqi people, like the people of London but with immeasurably greater risk and hardship, are facing down the terrorists and going ahead, as they must, with building their lives, their new democratic institutions and their country.
В то время как уместно будет отпраздновать эту веху соответствующей церемонией, мы должны признать, что Организации Объединенных Наций необходимо будет решать задачи XXI века, которые могут быть неизмеримо более трудными, чем они были в предыдущем веке.
While it is fitting that we acknowledge this milestone with appropriate ceremony, we must recognize that the United Nations will be called upon to face challenges in the twenty first century that could be immeasurably more difficult than those of the previous era.