Перевод "нейтральной" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Швейцария во время войны была нейтральной. | Switzerland was neutral in the war. |
Будучи нейтральной, территория имела несколько преимуществ. | Living in the territory had several benefits. |
Во время войны Швейцария была нейтральной страной. | Switzerland was neutral in the war. |
Вы забываете, что находитесь на нейтральной территории. | You forget that you are a neutral country. |
Вам нечего бояться вы на нейтральной территории. | You have nothing to fear. You are in a neutral country. |
Обе атаки произошли возле западного побережья нейтральной Ирландии. | Both of these attacks took place off the west coast of neutral Ireland. |
Биомасса лесов используется для производства углеродно нейтральной энергии. | These products can be marketed and contribute to the overall wealth and to the economy of rural areas. |
ТНеобязательная арбитражнаяУ процедура с доверительной помощью нейтральной третьей стороны. | Non binding arbitration procedure in good faith with the help of a neutral third party. |
Это понимание было основным для теории почти нейтральной молекулярной эволюции. | This insight was the basis of the nearly neutral theory of molecular evolution. |
Кимура потратил большую часть жизни, разрабатывая и защищая теорию нейтральной эволюции. | Kimura spent the rest of his life developing and defending the neutral theory. |
На оккупированной палестинской территории даже больницы уже не являются нейтральной территорией. | Even hospitals were no longer neutral ground. |
Некоторые отнеслись к пребыванию Сноудена в нейтральной зоне с долей черного юмора. | Some people saw the black humor in Snowden's kafkaesque sojourn in the neutral zone. |
Показать все интерфейсы и свойства устройства по указанному 'udi' в нейтральной форме. | Display all the interfaces and properties of the device corresponding to'udi 'in a platform neutral fashion. |
Всегда начинайте с эскиза и дизайна марионетки в нейтральной позе, наподобие этой. | Always begin by sketching and designing your puppet in a neutral pose like this. |
Вторую мировую войну, войну во Вьетнаме, а третья аналогия была исторически нейтральной. | World War Il, Vietnam, and the third was historically neutral. |
С этой точки зрения и ментальное и физическое это свойства такой нейтральной субстанции. | The mental and physical would then both be properties of this neutral substance. |
Затем они направились к пограничному посту Ирака в Мохаммед Гассеме в нейтральной полосе. | Then, they moved towards Iraq apos s Mohammad Ghassem sentry post in no man apos s land. |
ПАК считает, что переговоры должны проводиться нейтральным органом и предпочтительно на нейтральной территории. | PAC believed that the negotiations should be conducted by a neutral convener and preferably on neutral territory. |
Возможно, ещё есть время собрать вместе на нейтральной почве отдельные элементы, составлявшие старую Сирию. | Perhaps there is still time to bring together, on neutral ground, some of the elements that comprised the old Syria. |
Мины разорвались в нейтральной зоне, в районе к югу от пограничного столба 56 11. | The shells hit the ground in no man apos s land, south of border pillar 56 11. |
В этом случае в оптическую траекторию необходимо поместить фильтр нейтральной плотности и с известным коэффициентом пропускания и регулировать систему градуирования до тех пор, пока индикатор не покажет процент передачи соответствующей фильтру нейтральной плотности. | In these cases, a neutral density filter of known transmittance shall be inserted in the optical path, and the calibration control shall then be adjusted until the meter reads the percentage transmission of the neutral density filter. |
Однако с началом этих обменов визитами была открыта площадка для диалога на более нейтральной основе. | But, with this exchange of visits, a wedge has been opened for dialogue on more neutral ground. |
Поскольку Джос был с политической точки зрения поляризован женщины встретились на нейтральной земле в ресторане. | Because Jos was so politically polarized, the women met on neutral ground in a restaurant. |
Комиссия по миростроительству, как она сегодня представляется, по видимому, будет нейтральной с точки зрения пола . | As currently envisaged, the Peacebuilding Commission appears gender neutral . |
Они потребуют незамедлительного выполнения воли жителей Косова в отношении создания независимой и нейтральной Республики Косова. | They will ask that the will of the Kosova people for the Independent and Neutral Republic of Kosova be realized without delay. |
Переговоры, проводимые в нейтральной обстановке, позволили бы гарантировать безопасность участников переговоров и исключить всякое вмешательство. | Negotiations in a neutral venue would make it possible to guarantee the security of the negotiators and prevent any interference. |
Данное заявление совершенно неверно ученые лауреаты нобелевской премии, которые работают в IPCC, являются сторонниками нейтральной политики . | This is simply incorrect the IPCC s Nobel Peace Prize winning scientists are policy neutral. |
С началом первой мировой войны, 3 августа 1914 г., Италия объявила себя нейтральной, и заводы A.L.F.A. | At the outbreak of World War I, August 3, 1914, Italy declared itself neutral and A.L.F.A. |
Это не посредничество или арбитраж, при которых посредник или арбитр выступают в качестве нейтральной третьей стороны. | This is not mediation or arbitration where the mediator or arbitrator would act as a neutral third party. |
Кроме того, охват понятия вооруженного конфликта не полностью соотносится с дихотомией воюющей стороны и нейтральной стороны. | Moreover the ambit of the concept of an armed conflict does not march comfortably with the dichotomy of belligerent and neutral. |
Омбудсмен в качестве назначенной нейтральной стороны не берет на себя роль адвоката какой либо из сторон. | The Ombudsman, as a designated neutral, does not assume the role of advocate for any party. |
Тем не менее в потенциальной зоне конфликта любая операция по поддержанию мира должна быть строго нейтральной. | However, in a potential zone of conflict, peace keeping must be strictly neutral. |
ПРООН стремится использовать свои сравнительные преимущества при предоставлении стратегической нейтральной поддержки кратко , средне и долгосрочного порядка. | UNDP aimed to build on its comparative advantage in providing strategic neutral support for the short, medium and long term. |
Каждая годовщина бомбардировок Хиросимы и Нагасаки напоминает нам о том, что память не может быть морально нейтральной. | Each anniversary of the bombings of Hiroshima and Nagasaki reminds us that memory is not morally neutral. |
Вся Британская Империя будет едина в войне против США, ни одна её часть не попытается остаться нейтральной. | The United States can only declare war in congress, and in this period of U.S. history, it made no war plans. |
Управление будет разрабатывать рекомендации для персонала и руководства по вопросам, касающимся этики, на нейтральной, объективной и конфиденциальной основе. | (c) Advisory function the office would provide confidential advice and guidance to staff on ethical issues (for example, conflict of interest), including administering an ethics helpline, as well as guidance to staff and management on ethics issues in a neutral, non judgemental and strictly confidential environment. |
В прошлом резолюция по науке и технике была нейтральной и сбалансированной, и в ней учитывались взгляды всех делегаций. | In the past, the resolution on science and technology had been neutral and balanced and had taken into account the views of all delegations. |
Мы придерживаемся того мнения, что такая помощь должна оставаться гуманитарной, нейтральной, справедливой и не связанной с какими либо условиями. | We hold that such assistance should continue to be humanitarian, neutral, fair and unconditional. |
Сродство трансферрина очень высокое (1023 M 1 при pH 7,4), но оно прогрессивно снижается с понижением pH ниже нейтральной точки. | The affinity of transferrin for Fe(III) is extremely high (1023 M 1 at pH 7.4) but decreases progressively with decreasing pH below neutrality. |
Наилучшим способом, позволяющим обеспечить эффективное распространение нейтральной информации в поддержку процесса выборов, было признано оснащение ЮНТАК своими собственными средствами радиовещания. | To ensure efficient dissemination of neutral information in support of the electoral process, it was deemed best for UNTAC to have its own radio broadcasting facilities. |
МГИК по уставу является политически нейтральной организацией её задача сообщать лишь факты, оставляя всё остальное политикам и людям, которые их избирают. | The IPCC is by statute politically neutral it is supposed to tell us just the facts and leave the rest to politicians and the people who elect them. |
Недовольство возрастающим авторитарным правлением может быть распространено в деловых крухаг, среди элементов нейтральной политической оппозиции, либеральных интеллектуалов и даже части бюрократии. | Disgruntlement over the increasingly authoritarian governance may be common among business circles, elements of the neutered political opposition, liberal intellectuals, and even part of the bureaucracy. |
Аналогично, создание международных стратегических ресурсных резервов на нейтральной территории и под нейтральным управлением могло бы помочь ослабить беспокойства относительно политически мотивированных запретов. | Similarly, the creation of international strategic resource reserves on neutral territory and under neutral management could help alleviate concerns about politically motivated disruptions. |
Обозреватели, придерживающиеся нейтральной точки зрения и, в действительности, выпуски ежедневных новостей о подрывах, взятии заложников и мятежниках ставят под сомнение такую перспективу. | More neutral observers and indeed, the daily news bulletins about bombings and hostage taking and insurgents cast doubt on that prospect. |
Но фискальная политика была примерно нейтральной в последние годы, и, таким образом, не может быть обвинена за отсутствие динамизма в немецкой экономике. | But fiscal policy has been roughly neutral in recent years, and thus cannot be blamed for the German economy s lack of dynamism. |