Перевод "некорректно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Фильтр поиска сформирован некорректно. | The search filter was not correctly formed. |
Прежде всего, она некорректно называется. | The first is it's misnamed, you know. |
Режим несовместимости для некорректно работающих приводов | Non compliant compatibility mode for broken devices |
Импортировать все некорректно завершённые сеансы как закладки... | Import All Crash Sessions as Bookmarks... |
Работа Konqueror была завершена некорректно. Восстановить предыдущий сеанс? | Konqueror did not close correctly. Would you like to restore the previous session? |
Извините, но введённое имя некорректно. invalid profile name | Sorry, the name you entered is invalid. |
Конечно, ставить под сомнение культурные ценности это политически некорректно. | Questioning culture is, of course, a politically incorrect approach. |
Переходить к первой ошибке, если запуск LaTeX завершился некорректно | Jump to first error in case running LaTeX failed |
Политически некорректно приписывать часть страданий очень бедных стран их собственным решениям. | It is not politically correct to attribute any share of very poor countries suffering to their own decisions. |
Поскольку ее андрогенные рецепторы некорректно работают, у Кэти развились женские признаки. | Because her androgen receptors are faulty, Katie developed female characteristics. |
Политически некорректно приписывать часть страданий очень бедных стран их собственным решениям. | It is not politically correct to attribute any share of very poor countries suffering to their own decisions. But it is condescending to refuse to hold many of them partly responsible for their own plight. |
С вашей стороны было некорректно забирать одного из моих констеблей без согласования со мной. | It is not proper protocol for you to commandeer one of my Constables without checking with me first. |
Упоминается также, что зачастую посетители вели себя некорректно (マーナ違反), вытаптывая территорию вокруг, несмотря на просьбы этого не делать. | As well, many sightseers also did not mind their manners (マーナ違反), according to news reports, and were trampling on his fields, despite being requested not to do so. |
MPLS и IP MPLS как протокол некорректно сравнивать с протоколом IP, поскольку MPLS работает совместно с IP и протоколами IGP. | MPLS and IP MPLS works in conjunction with IP and its routing protocols, such as the Interior Gateway Protocol (IGP). |
Некорректно говорить о предшествующих резолюциях Организации Объединенных Наций так, как если бы весь мир был неправ и только одно государство было право. | It is not correct to speak of previous resolutions of the United Nations as though the whole world was wrong and only one State was right. |
Используйте стандартные латинские буквы в записях. Некоторые специальные символы поддерживаются, но, например, кириллица или греческие символы могут быть некорректно интерпретированы. Для кириллицы используйте кодировку cp1251. | Use standard latin characters in the entries. Some special characters are supported, but Cyrillic or Greek alphabet submissions, for example, cannot be accepted. |
В Huffington Post процитировали представителя руководства университета Фукусимы Уильяма МакМайкла, канадца из Ванкувера, который отметил, что описание Лунга, которое он дает сфотографированной им местности, просто некорректно | Huffington Post quoted Fukushima University administrator William McMichael, a Canadian from Vancouver, as saying that Loong's portrayal of the areas he photographed is just not correct |
3.2 В отношении процедуры рассмотрения ее дела голландскими иммиграционными властями автор жалуется, что переводчик обошелся с ней некорректно и намеренно исказил в переводе ряд ее заявлений. | 3.2 In respect of the procedure before the Dutch immigration authorities, the author complains that the interpreter was impolite and deliberately incorrectly translated a number of her statements. |
В третьих, некорректно отстаивать необходимость приёма определённого количества иммигрантов на основании того, что это нужно для заполнения определённых вакансий в сфере высоких технологий или в других областях. | Third, it is misleading to argue for a certain amount of immigration in terms of the need to fill certain high tech or other positions. Gaining a few Indian computer specialists is a bad reason for allowing green card access, if only because such migrants are likely to remain a tiny minority of newcomers. |
В третьих, некорректно отстаивать необходимость приёма определённого количества иммигрантов на основании того, что это нужно для заполнения определённых вакансий в сфере высоких технологий или в других областях. | Third, it is misleading to argue for a certain amount of immigration in terms of the need to fill certain high tech or other positions. |
Однако отдельные страны, входящие в первую категорию, вернулись на финансовые рынки, и в этом смысле некорректно было бы считать, что их положение в области задолженности по прежнему носит характер кризиса. | However, several of the countries in the former category have returned to the financial markets and in this sense their debt situation is no longer appropriately characterized as one of crisis proportions. |
Гераклит мог бы сказать, что милетцы корректно считали, что один элемент обращается в другой через серию трансформаций, но они некорректно выводили из этого существование некоторого первоэлемента как единственного источника для всего существующего. | ... for at the moment that the observer approaches, then they become other ... so that you cannot get any further in knowing their nature or state ... but if that which knows and that which is known exist ever ... then I do not think they can resemble a process or flux ... |
Пока Гаффнер отказывается обсуждать с прессой свои оговорки, глава Екатеринбурского регионального отделения Единой России Виктор Шептий сказал газете Коммерсант, что Гаффнер выразился некорректно и подчеркнул необходимость семь раз подумать и один раз сказать . | While Gaffner has refused to talk to the press about his remarks, United Russia s Yekaterinburg regional director, Viktor Shepty, told Kommersant newspaper that Gaffner spoke incorrectly, stressing the need to think seven times before speaking once. |