Перевод "нелепым" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Ridiculous Grotesque Ludicrous Preposterous Absurd

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не будь нелепым.
Don't be absurd.
Не будьте нелепым.
Don't be absurd.
Вы боитесь показаться нелепым.
You're afraid to try.
Этим нелепым заявлениям нет доказательств.
There is no evidence to support these outlandish claims.
Последний вечер был более нелепым.
Our last time was ridiculous. Don't you think?
Всё это мне кажется нелепым.
It's so ridiculous.
Знаю, что это кажется вам нелепым.
Now I know that seems ludicrous.
Вот почему мы смирились с нелепым маскарадом.
I'm here, honey. Come.
Его рассказ был чересчур нелепым, чтобы в него поверить.
His story was too ridiculous for anyone to believe.
Даже он, не будучи вегетарианцем, счёл такой довод нелепым.
Even he, who was not a vegetarian, thought it was an absurd denial.
С точки зрения немцев подобные утверждения являются нелепым искажением правды.
From a German point of view, this discussion is a ludicrous inversion of the truth.
И кажет(я таким нелепым рожать ДЕТЕЙ В ЭТОМ мире.
And then it seems so ridiculous to expose a child to the world.
А им кажется нелепым, что ты не можешь ответить на такие вопросы.
And then, they think you look ridiculous for not knowing things like that.
Допущение, что Китай желает, чтобы Гонконг стал больше походить на материк, является нелепым.
The presumption that China wants Hong Kong to become more like the mainland is ludicrous.
Во время следствия Василий дал признательные показания по всем, даже самым нелепым пунктам обвинения.
During the investigation, he confessed to guilt of all the charges, even the most fantastical ones.
Утверждение о том, что албанское население лишено доступа к медицинскому обслуживанию, является просто нелепым.
The allegation that the Albanian population is prevented access to health care is absurd.
Но кажется нелепым, что это должно иметь какое то значение для морального аспекта прерывания жизни плода.
But it seems absurd that this should make any difference to the morality of aborting the fetus.
То, каким нелепым все это может казаться, и, с другой стороны, как эта нехватка распознавания рождает огромную боль.
I hope I'll be there to share it with you, at really how ridiculous it can appear to be and yet at the same time this lack of recognition causes immense pain.
Местные интернет пользователи были шокированы не только этим нелепым намерением вызвать Цукерберга в Таджикистан , но и культурой речи чиновника.
Ridiculing the official In addition to ridiculing Zukhurov's lack of knowledge about what Facebook is and his decision to summon Zuckerberg, Tajik netizens have also been shocked by the official's inability to speak properly.
Все были локальноедами, даже недалеко от Нью Йорка были свинофермы. Перевозка еды с одного места в другой было чем то нелепым.
Everyone was a locavore even New York had pig farms nearby, and shipping food all over the place was a ridiculous notion.
Конечно, это было еще одним нелепым заявлением человека, который заявлял, что боснийские мусульмане сами разгромили свои деревни, чтобы втянуть НАТО в войну.
Of course, this another ridiculous fabrication from the same man who famously said that the Bosnian Muslims had shelled their own villages in order to lure NATO into the war.
Мы считает нелепым, что Инг изначально подала жалобу на подозрительное сексуальное нападение офицера полиции во время протеста, но теперь она сама превратилась в нападающего.
We found this ridiculous as Ms Ng was originally making a complaint about suspected sexual assault of a police officer in the protest but now she has been turned into an attacker.
Может показаться нелепым, но есть ещё один часто забываемый аспект данного спора ведя себя подобным образом, Греция демонстрирует недостаток доверия к своим партнёрам по НАТО.
It sounds ridiculous, but there is another, often overlooked, aspect to the dispute by behaving as it has, Greece is demonstrating a lack of confidence in its NATO partners.
Я уверен, что Вы согласитесь с тем, что нынешнее положение является нелепым и создает стрессовые условия для Трибунала как органа и для его индивидуальных членов.
As I am sure you will appreciate, the current situation is awkward and stressful to the Tribunal as a body and to the individual members thereof.
В дополнение к этим нелепым увеличениям налогов (которые, также включают значительное увеличение налога с продаж), правительство Ципраса согласилось с сокращениями пенсий и срочными продажами государственных активов.
Selain dari kenaikan pajak yang menggelikan ini (yang juga mencakup kenaikan pajak penjualan secara besar besaran), pemerintah Tsipras telah menyetujui pemotongan pensiun dan penjualan aset aset publik (fire sales).
Даже Генеральная Прокуратура занимается нелепым ретроспективным анализом решения о передаче Крыма от юрисдикции Российской Советской Федеративной Социалистической Республики в состав Украинской Советской Социалистической Республики в 1954 году.
The Attorney General s Office has even been occupying itself with a ludicrous retrospective analysis of the decision in 1954 to transfer Crimea from the jurisdiction of the Russian Soviet Federative Socialist Republic to that of the Ukrainian Soviet Socialist Republic.
Из за таких грубых ошибок закон кажется более нелепым, чем он есть на самом деле. Так считают пресс секретарь депутата думы Данила Линдэле и сторонник черных списков Илья Пономарев.
Such blunders make the law seem more ridiculous than it is, argues Danila Lindele, press secretary to Duma Deputy and blacklist supporter Ilya Ponomarev.
Если вы попробуете, то это может показаться немного нелепым и для меня это не дает полноты ощущения ритма, но это единственный вариант, или вы можете топать носком внутри ботинка.
Now, if you do that, it tends to feel a little bit awkward, and for me it's not as solid as feeling of tapping, but it's the only way around it, or you tap your toes inside your shoe.
НЬЮ ХЕЙВЕН За запуском Северной Кореей ракеты дальнего радиуса действия в середине декабря прошлого года последовал шквал всеобщего осуждения, которое было практически нелепым в своей предсказуемости и бессилии что нибудь сделать с этим.
NEW HAVEN North Korea s launch of a long range missile in mid December was followed by a flurry of global condemnation that was almost comical in its predictability and impotence.
Представляется нелепым подвергать критике Союзную Республику Югославию в тот самый момент, когда ее постоянные усилия и вклад в дело мира и поиск ею компромиссного решения на основе равного отношения ко всем сторонам в конфликте
It is absurd to criticize the Federal Republic of Yugoslavia at the moment when its continued efforts and contribution to peace and its search for a compromise solution, on the basis of an equal treatment of all parties to the conflict, are gaining ever wider support.
Для нас на Гуаме изза вопиющего нарушения прав собственности кажется нелепым выдвинутый в настоящее время Соединенными Штатами lt lt двусмысленный gt gt план празднования пятидесятой годовщины окончания второй мировой войны с колокольным звоном по всему миру.
Because of the blatant violation of our property rights, the present plan of the United States to launch a quot double barrelled quot celebration, with bells ringing around the world, for the fiftieth anniversary of the ending of the Second World War would be preposterous for us on Guam.