Перевод "нема" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нема... Нема... | No ... no ... |
Нема врата... Нема врата таму... Сеуште нема врата... | No door ... no door there ... still no door... no ... |
Нема везе. | It's alright, don't be sorry. |
Нема гроши! | No money! |
И никогаш нема. | And we never can. |
Да, нема проблема. | Yeah, yeah. No worries. |
Тамо нема никога. | There's no one there, there's no one there. |
А гетмана нема. | But no Hetman. |
Да нема гроши, грешница! | But no money, sinner! |
Нема да трае долго, Гроув. | It won't take long, Grove. |
Мислам, нема да издржи долго. | I mean, she won't last long. |
Она была слепа, глуха и нема. | She was blind, deaf, and dumb. |
Мислам дека веќе никој нема такво. | I didn't think anybody had those any more. |
Нема... Сигурен ли си... За вратата? | Are you sure ... about that door ...? |
Нема да дозволам да ја земете! | I won't let you take her! |
Не се плаши, нема да те повредам. | Don't be afraid...I won't hurt you. |
Те молам верувај ми. Никој друг нема. | Please believe me no one else will. |
Ако влезеш, никогаш нема да се вратиш! | If you go in there, you're never coming back! |
Нема потребе да чујем, осећам на дугмадима. | I don't even need to hear it, I feel it on the knobs. |
Лепо. Нема више бацања камере низ степенице. | No more throwing cameras around stairwells. |
То није овај пут... овде га нема. | That's that way. That's not here... |
Таа нема да биде променета! Зборуваш за ќерка ти! | She won't be changed you're talking about your daughter! |
И никогаш нема да заборавам што стори за мене тогаш. | And I'll never forget what you done for me back then. |
Нема да го сторам тоа се додека секој од нив не биде готов. | I won't do it...till every last one of them is gone. |
Нема да дозволам да не одвлечеш од работата, а тоа е заштита на кочијата. | I will not have you distracting us from the job at hand, which is the protection of the carriage. |
Можам да ти кажам дека нема двапати да се мислам да го искористам оружјево. | I can tell you I won't think twice about using this weapon. |
Му се восхитувам на духот на младиот ловец, иако нема шанси против Бенги и другите. | I admire that young hunter's spirit, although he doesn't stand a chance against Benge and the others. |
Ако успееме да стасаме до замокот, никој од нас нема да се извлече жив оттаму. | If we make it into that castle, none of us will make it out alive. |
но и в основе понимания мира тех, кто будет помнить нас. Таким образом, архитектура не нема. | And it's not only our memory, but those who remember us, which means that architecture is not mute. |
Министар за воду и животну средину је рекао да... нема доказа да било ко живи по тунелима у Сиднеју. | The Water and Environment minister says there is no evidence of anyone living in Sydney's tunnels. |
И када вам будем постављала питања, ако нисте сигурни око одговора, нема проблема... средићемо то касније, зато не брините. | And, um, when I'm asking you the questions, if you're not quite sure of an answer, that's OK we can fix it up later, so don't worry about that. Good. |
Тенглс, чак и поред мојих зезалица... и када дође време за посао, он постаје врло озбиљан, и више нема времена за шале. | Tangles, as much as we used to joke around and muck around together, when it came time to work, you know, he was very serious, and it wasn't time for joking. |
После того как их дома были разрушены оползнем , сотни семей в Каеди (Южная Мавритания), Макта а Лагяр и Алед (Центральная Мавритания) и Нема (Восточная Мавритания) остались без крыши над головой. | After destroying their homes, the landslides left hundreds of families in Kaedi (Southern Mauritania), Makta'a Lahjar and Aleg (Central Mauritania), and Nema (Eastern Mauritania), without roofs over their heads. |
Многим архитектурным сооружениям не хватает экспрессии, потому что часто мы думаем, что архитектура безразлична и нема, что она не способна выражать мысли, а значит и не несет в себе никакой ценности. | It's been missing in much of the architecture, because we think architecture is the realm of the neutered, the realm of the kind of a state that has no opinion, that has no value. |
Претпоставувам дека ја знаеш нашата репутација. Барбароисите им служат на ноќните луѓе, и после пет илјади години, мислам дека нема да се предомислиме во најскоро време, а ако го сториме тоа за некого, би го сториле за вас. | I suppose you know our reputation the Barbarois serve the people of the night, and after five thousand years, I don't think we're about to change our stripes anytime soon, although if we did for anyone it would be for you. |
И завел Петро тех злыдней в глубокое озеро, чтоб они оттуда не выплыли. lt i gt Все, нема уже злыдней. lt i gt lt i gt Сходили б вы, детки, на рыбалку? lt i gt lt i gt Так пирогов хочется... с рыбою!.. lt i gt lt i gt Добрый день! | So this time Petro led the Zlydni to a deep lake from which they could not leave. That's all. No more Zlydni. |