Перевод "ненужным" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Unnecessary Superfluous Useless Expendable

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вы становитесь ненужным.
You have become superflous.
Я чувствую себя ненужным.
I feel useless.
Он чувствует себя ненужным.
Gives him a almost gives him a feeling he wasn't wanted.
Значит, кузовной цех становится ненужным.
So you got rid of the body shop.
Каким докучным, тусклым и ненужным...
How weary, stale, flat, and unprofitable
Таким образом, критерий надежности становится ненужным.
The reliability test is thus not needed.
В смысле я сам себя чувствую ненужным.
I mean, I feel useless.
Многие критики заметили, что он был ненужным и устаревшим.
Many of its critics noted that it was superfluous and obsolete.
74. Специальный комитет всегда был ненужным и вредным органом.
74. The Special Committee had been unnecessary and harmful from its inception.
В JFFS2 алгоритм сборки мусора стал по большей части ненужным.
The garbage collection algorithm in JFFS2 makes this mostly unnecessary.
В свете этого обстоятельства было сочтено ненужным проводить дальнейшее расследование.
In this light, it was not considered necessary to investigate any further.
Ежемесячный сбор данных с целью наблюдения компаний государственного сектора считается ненужным.
Monthly collection of statistics to monitor public sector compames is considered unnecessary.
Для них вмешательство не является таким ненужным, поскольку оно и без этого невозможно.
Faced with wide swings, central banks are helpless to counteract traders irrational zeal to bid a currency further away from historical benchmark levels.
Иными словами, может оказаться, что их убеждения и пожелания неизбежно приводят к ненужным людским страданиям. убеждения и пожелания неизбежно приводят к ненужным людским страданиям. Простое признание этого перенаправит наши рассуждения о морали.
Just admitting this will transform our discourse about morality.
Национальные парламенты смогут объявить тайм аут, если Брюссель вносит предложения, которые кажутся ненужным вмешательством.
National parliaments will be able to call a time out if Brussels makes proposals that seem to interfere unnecessarily.
И, о чем свидетельствует случай с Myriad, они даже могут привести к ненужным жертвам.
And, as the Myriad case shows, they can even result in unnecessary loss of life.
Исходя из этой информации, мы считаем, что подобное разрушение жилых домов было абсолютно ненужным.
This information leads us to believe that these house demolitions are entirely unnecessary.
Это надо записать, подумал он. Это должно составить краткое введение, которое я прежде считал ненужным .
'I must write that, down,' thought he. 'That must form a short preface, such as I formerly considered unnecessary.'
В конечном итоге ввод сухопутных войск оказался ненужным, но в случае необходимости это было бы сделано.
Ground troops ultimately proved unnecessary, but failure was not an option.
Это было бы ненужным, если бы не потребность в обеспечении защиты от нашего властного, агрессивного соседа.
This would not be necessary if it were not for our need for protection against our overbearing, bullying neighbour.
Почти половина граждан Венгрии считает членство в Европейском Союзе, над чьими либеральными ценностями Орбан постоянно издевается, ненужным.
Almost half of Hungary s citizens find membership in the European Union, whose liberal values Orbán mocks, unnecessary.
Противоречие между резолюциями Совета Безопасности и международным правом в области прав человека является и вредным, и ненужным.
The conflict between Security Council resolutions and international human rights law is both harmful and unnecessary.
Если только анти Европейцы воспротивятся ЕВС, дитя ЕС может быть в конечном итоге выброшен вместе с ненужным евро.
If only anti Europeans oppose EMU, the EU baby could end up being thrown out with the euro bathwater.
Встречный ветер не позволил ему немедленно отправиться на Стокгольм, но последовавшие вскоре события сделали его присутствие там ненужным.
But contrary winds prevented him from crossing to Stockholm, and meanwhile events had occurred which made his presence there unnecessary.
Подумайте об этом посттравматическое стрессовое расстройство является чрезмерной реакцией на стресс, и подвергает свои жертвы огромным ненужным страданиям.
Now consider this post traumatic stress syndrome appears to be a reaction to stress gone very wrong, causing its victims tremendous unnecessary suffering.
Когда мы наедине с собой, со стаканчиком или с ненужным шопингом, с алкоголем или едой, мы говорим правду.
So in private, with the booze, or the overshopping, or the alcohol, or the food, we tell the truth.
Но всё это оказалось ненужным благодаря стремительному развитию робототехники, твёрдотельной электроники, технологий получения изображений, технологий сбора данных и связи.
But none of this proved necessary, owing to remarkable advances in robotics, solid state electronics, imaging, data collection, and communication.
Однако, все больше людей считали эти демонстрации ненужным потрясением, так как временное правительство, казалось, отчасти восстановило стабильность в стране.
Still more people, however, saw these demonstrations as additional, unnecessary upheavals, occurring just as it seemed the provisional government had restored a modicum of stability to the country as a whole.
Другие колонисты считали акт ненужным потому, что британским солдатам, обвиненным в Бостонской резне 1770 года, был предоставлен справедливый суд.
Many colonists believed the act was unnecessary because British soldiers had been given a fair trial following the Boston Massacre in 1770.
Без надлежащих общепризнанных методов урегулирования этой ситуации любое предложение, предусматривающее разработку нового юридически обязательного документа, касающегося лесов, становится ненужным.
Without providing adequate and universally acceptable solutions to this situation, any proposal contemplating a new legally binding instrument on forests is unnecessary.
Микробная терапия может предложить нам способ построения стабильной общественной структуры, которая сможет обеспечивать длительный эффект, делая постоянное лечение ненужным.
Microbe based therapeutics might offer us a way to build a stable community structure that can impart long lasting effects without the need for continuous treatment.
Мужчины склонны и это типичное отбрасывать то, что считают ненужным, сосредотачиваться на том, что делают, и мыслить в более пошаговой манере.
Men tend to and these are averages tend to get rid of what they regard as extraneous, focus on what they do, and move in a more step by step thinking pattern.
Сама природа труда меняется благодаря новым технологиям целые отрасли и профессии становятся ненужным, и одновременно появляются совершенно новые индустрии и профессии.
Technology, in particular, is changing the nature of work itself, rendering entire sectors and occupations obsolete, while creating completely new industries and job categories.
Мы считаем такую оговорку ненужным ограничением выбора механизмов осуществления, что может негативно сказаться на эффективности совещаний quot за круглым столом quot .
We consider this limitation an unnecessary restriction of choice of executional modalities, which could hamper the impact of the round tables.
Мужчины склонны и это типичное отбрасывать то, что считают ненужным, сосредотачиваться на том, что делают, и мыслить в более пошаговой манере.
Men tend to and these are averages tend to get rid of what they regard as extraneous, focus on what they do, and move in a more step by step thinking pattern.
Возможно, необходимость использования этих запасов нетрадиционного ископаемого топлива никогда не возникнет, если развитие альтернативных технологий (например, жидкого водорода) сделает использование нефти ненужным.
But non conventional oil reserves exist, and if one adds to it that the conventional reserves are sufficient to cover world consumption needs for the next few decades, it is clear that the problem of oil is not its scarcity.
Созданный этой Комиссией механизм проверки, по мнению автора, становится quot ненужным, потому что она даже не уведомила его о получении жалобы quot .
The complaint mechanism set up by the latter has, in the author apos s opinion, become quot nugatory in that it has not even acknowledged my complaint quot .
Г н Меена (Индия) считает, что пункт 6 проекта статьи 9 представляется ненужным с учетом положе ния проекта статьи 3 об автономии сторон.
Mr. Meena (India) expressed the view that draft article 9, paragraph 6, was rendered unnecessary by the provision of draft article 3 regarding party autonomy.
Вариант 2 является более сложным и ненужным, и прежде, чем думать о принятии других мер, необходимо предоставить новому управлению достаточное время и ресурсы.
The more complicated second option was unnecessary before any thought was given to the adoption of further measures, it was essential to give the new Office sufficient time and resources.
Высев семян свеклы на конечную густоту насаждения делает ручное или механи ческое прореживание ненужным, однако это создает другие проблемы земледе лия, которые требуют тщательного изучения.
Many crops observed In Krasnodar and Ukraine had population either too high or too low, and plant distribution that was uneven.
Соотношение долга ВВП, как ожидалось, достигнет своего пика в 150 в отсутствие существенного списания частных долгов, которое было сочтено ненужным, соотношение приблизится к 250 .
The debt GDP ratio was expected to top out at 150 absent the substantial write down of privately held debt, which was deemed unnecessary, the ratio would have been close to 250 .
Такое изменение, однако, было сочтено ненужным, поскольку в тексте пункта (d) уже содержатся ссылки на факторы, являющиеся ключевыми элементами эффективности с точки зрения затрат.
Such a change was felt to be unnecessary, however, since the text of subparagraph (d) already referred to factors that represented key elements of cost effectiveness.
На мой первый взгляд на кафедру, он не вырвалось у меня, что как бы удобно для корабль, эти суставы в данном случае, казалось ненужным.
At my first glimpse of the pulpit, it had not escaped me that however convenient for a ship, these joints in the present instance seemed unnecessary.
Следование такому курсу, конечно, как предупреждает Саммерс, приведет лишь к ненужным страданиям , прежде чем этот курс неизбежно провалится, приводя Грецию и многие другие страны к краху.
Staying the course, as Summers warns, will lead only to needless suffering before that course inevitably collapses, bringing Greece and much else crashing down.
Есть, конечно, и непредвиденные убытки более чем в десять раз VaR, но вы не можете знать много о них, и их учет приводит к ненужным беспокойствам.
Of course there will be unforeseeable losses more than ten times VaR, but it's pointless to anticipate them, you can't know much about them and it results in needless worrying.