Перевод "необратимо" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

необратимо - перевод : необратимо - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Эта ткань необратимо повреждена.
This tissue has been irreversibly damaged.
Но это будет необратимо и повлечет побочные эффекты.
But that's obviously irreversible, and there could be side effects.
Некоторые европейцы утверждали, что США необратимо склоняются к унилатерализму.
Some Europeans argued that the US was irreversibly bent on unilateralism.
Тогда наша Вселенная исчезнет за одно мгновение и необратимо.
The ultimate fate of the universe is the same as that of an open universe.
Мое решение достичь организационного оформления вооруженных сил в Никарагуа необратимо.
My decision to achieve the institutionalization of the armed forces in Nicaragua is irreversible.
Тем не менее, эта личность оказалась расщепленной надеюсь, что не необратимо.
Still, that identity has been fractured I hope not beyond repair.
Они необратимо травмированы, вынуждены жить в постоянном страхе, неуверенности и беспокойстве.
They had been irreparably traumatized and scarred, forced to live in constant fear, insecurity and turmoil.
За последние несколько лет международная обстановка существенно изменилась быстро, радикально и, следует надеяться, необратимо.
Over the last few years, the international landscape has been transformed rapidly, dramatically and, hopefully, irrevocably.
Наша страна сделала первые шаги в этом направлении, необратимо встав на путь в направлении демократии.
Our country has taken the first steps in this direction, irreversibly engaging itself on the path towards democracy.
Но жертва отказалась выдвигать обвинения, заявив, что полиция необратимо повлияла на её память посредством фото Фредерика.
But the victim refused to press charges because she claimed that law enforcement had permanently altered her memory through the use of Frederick's photograph.
Петиция к премьер министру Стэнли Болдуину подчеркивала отсутствие альтернативных видов занятости и экономические последствия, однако решение было необратимо.
A petition was sent to Prime minister Stanley Baldwin, stressing the lack of alternative employment and the economic consequences of closure, but the decision was not overturned.
Официальные лица постановили выплатить один миллион риалов (около 174 000 фунтов) родственникам погибших, и такую же сумму необратимо покалеченным.
Officials ordered one million riyals ( 174,000) be paid to the relatives of those killed, and the same amount to those permanently injured.
Необходимо, чтобы обладающие ядерным оружием государства поступательно, систематически, необратимо, транспарентно и измеримо сокращали свои арсеналы, доказывая тем самым, что они выполняют свои обязательства.
It was essential that the nuclear weapon States should reduce their arsenal in a progressive, systematic, irreversible, transparent and measurable manner, thus proving that they were respecting their obligations.
Соответственно, понимание контроля как одного из важнейших рычагов управления сложится не раньше, чем на всех уровнях в Секретариате, необратимо сформируется культура подотчетности руководства.
Accordingly, the perception of monitoring as an essential management tool will not come about until a culture of management accountability is firmly established at all levels in the Secretariat.
С учетом того что горы отходов находятся в мешках в обычных магазинах, которые необратимо разрушаются, планирование и развитие централизованных мест захоронения стало важным вопросом.
With mountains of waste sitting in bags in simple stores that will inevitably degrade, planning and developing centralized disposal facilities has become a critical issue.
Власти штата Саравак (Малайзия) разрешили строительство гигантской плотины , несмотря на серьезные протесты местного населения и коренных жителей, жизни которых с началом проекта необратимо изменятся .
The local government of Sarawak in Malaysia is building a mega dam despite the fierce opposition of residents and indigenous peoples who will be affected by the project.
Данное соглашение, несомненно, придаст новый действенный импульс мирному процессу как в двустороннем, так и многостороннем плане и необратимо упрочит достигнутые в последнее время результаты.
The agreement will certainly lend a new and encouraging vitality to the peace process in both its bilateral and multilateral tracks, irreversibly consolidating the latest developments.
quot Для того, чтобы подтвердить, что международное право сейчас необратимо трансформировалось в том, что касается морской деятельности, нам не надо ожидать начала процесса ратификации Конвенции quot .
quot In order to affirm that international law is now irrevocably transformed so far as the seas are concerned, we need not wait for the process of ratification of the Convention to begin. quot
БАПОР сообщило, что за последние четыре года израильской армией только в секторе Газа было разрушено или необратимо повреждено примерно 2990 домов, вследствие чего лишились крова примерно 28 483 человека.
UNRWA reported that, over the past four years, some 2,990 homes in the Gaza Strip alone had been destroyed or damaged beyond repair by the Israeli army, leaving some 28,483 people homeless.
Опустынивание, под влиянием которого находятся более 40 стран африканского континента, необратимо поглощает до 6 млн. гектаров земли ежегодно, снижая плодородность этих земель, и в сущности сводя ее к нулю.
Affecting more than 40 countries on the African continent, desertification irreversibly swallows up some 6 million hectares every year, diminishing their productive capacity indeed, making them totally sterile.
Фактически, международные отношения должны всегда прочно и необратимо строиться на устойчивом фундаменте международного права и справедливости, как это сформулировано в Уставе Организации Объединенных Наций, а не на преобладании военной мощи.
In point of fact, international relations should always be firmly and irreversibly anchored on a solid foundation of international law and justice as enshrined in the Charter of the United Nations rather than on the predominance of military power.
И не ждут они многобожники ничего, кроме одного поражающего звука звука трубы, в которую дунет ангел Исрафил (когда наступит конец этого мира), для которого (уже) не будет возврата уже будет все необратимо .
They await but a single blast which will not be repeated.
И не ждут они многобожники ничего, кроме одного поражающего звука звука трубы, в которую дунет ангел Исрафил (когда наступит конец этого мира), для которого (уже) не будет возврата уже будет все необратимо .
They await just one Scream, which no one can avert.
И не ждут они многобожники ничего, кроме одного поражающего звука звука трубы, в которую дунет ангел Исрафил (когда наступит конец этого мира), для которого (уже) не будет возврата уже будет все необратимо .
These are only awaiting for a single Cry, to which there is no delay.
И не ждут они многобожники ничего, кроме одного поражающего звука звука трубы, в которую дунет ангел Исрафил (когда наступит конец этого мира), для которого (уже) не будет возврата уже будет все необратимо .
And these wait but for one shout, wherefrom there will be no deferment.
И не ждут они многобожники ничего, кроме одного поражающего звука звука трубы, в которую дунет ангел Исрафил (когда наступит конец этого мира), для которого (уже) не будет возврата уже будет все необратимо .
And these only wait for a single Saihah shout (i.e. the blowing of the Trumpet by the angel Israfil Sarafil) there will be no pause or ending thereto till everything will perish except Allah (the only God full of Majesty, Bounty and Honour) .
И не ждут они многобожники ничего, кроме одного поражающего звука звука трубы, в которую дунет ангел Исрафил (когда наступит конец этого мира), для которого (уже) не будет возврата уже будет все необратимо .
These can expect only a single scream, from which there is no recovery.
И не ждут они многобожники ничего, кроме одного поражающего звука звука трубы, в которую дунет ангел Исрафил (когда наступит конец этого мира), для которого (уже) не будет возврата уже будет все необратимо .
They are waiting for nothing except a single Cry, after which there will be no second Cry.
И не ждут они многобожники ничего, кроме одного поражающего звука звука трубы, в которую дунет ангел Исрафил (когда наступит конец этого мира), для которого (уже) не будет возврата уже будет все необратимо .
These wait for but one Shout, there will be no second thereto.
И не ждут они многобожники ничего, кроме одного поражающего звука звука трубы, в которую дунет ангел Исрафил (когда наступит конец этого мира), для которого (уже) не будет возврата уже будет все необратимо .
These too do not await but a single Cry, which will not grant them any respite.
Действительно, мой вопрос заключается в том, как мы можем найти решение проблемы Восточного Тимора, если все мы жертвы и поборники гражданской войны, спровоцированной безответственностью португальских властей в 1974 году, необратимо противостоим друг другу.
Indeed, my question is how we can solve the case of East Timor if we the victims and protagonists of the civil war provoked by the irresponsibility of the Portuguese authorities in 1974 are irreversibly opposed to one another.
Вопросы, касающиеся уважения прав человека, умелого управления страной и другие, подорванные этими действиями сообщества донора, решаются сейчас и я рад заявить об этом твердо, поочередно и необратимо и, где это возможно, на основе Акта парламента.
The issues of human rights, good governance and other conditionalities that were behind these actions by the donor community have now, I am happy to say, been dealt with decisively, each one in an irreversible manner and, where applicable, by Act of Parliament.

 

Похожие Запросы : необратимо удаляются - необратимо удаления - необратимо стремится - разрушаться необратимо - с разбивкой необратимо