Перевод "необузданного" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Unbridled Enthusiasm Imagination Unruly Hastily

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Однажды Вы уже стали жертвой Вашего необузданного воображения.
I've been the victim of your unbridled imagination once more.
Отказ от этого предложения не был проявлением необузданного популизма.
Rejecting this proposal was not a matter of unbridled populism.
Иными словами, цена необузданного глобального потепления может быть высокой, но не безграничной.
In other words, the price of unchecked global warming may be high, but it is not infinite.
Уровень необузданного женоненавистничества в парикмахерской заставил меня почувствовать, как будто я переместился назад во времени.
The level of unbridled misogyny at the barbershop made me feel as if I had stepped back in time.
Сразу после финансового кризиса 2008 года Большая двадцатка , казалось, помогла правительствам координировать свои действия и избежать необузданного протекционизма.
In the immediate aftermath of the 2008 financial crisis, the G 20 seemed to help governments to coordinate their actions and avoid rampant protectionism.
Интересно отметить, что ущерб, причиняемый окружающей среде в южном полушарии, исходит более от усилий выжить, чем от необузданного желания потреблять любой ценой.
It is interesting to note that the harm being done to the environment in the southern hemisphere comes more from the effort to survive than from the unbridled desire to consume at all costs.
Общество имеет право защищать себя от необузданного осуществления прав отдельными личностями или меньшинством, что на Западе содействовало разрушению морали и структуры человеческого общества.
A society has a right to protect itself from the unbridled exercise of rights by individuals or a minority, which in the West has contributed to the collapse of morality and of the structure of human society.
Сербские агрессоры упорствуют в осуществлении необузданного нарушения прочно установившейся системы гуманитарных ценностей и цивилизованных норм поведения, когда они насмехаются над институтами международной законности.
The Serbian aggressors persist in their stark violation of the well established humanitarian system of values and civilized norms of conduct as they thumb their noses at the institutions of international legality.
В условиях необузданного увеличения количества вооружений или непрерывного совершенствования потенциала оружия создаваемые тем самым подозрительность и тревога перевесят отдачу от инициатив по укреплению доверия.
In the face of unconstrained increases in the number of weapons, or of continued improvements in the capabilities of weapons, the distrust and apprehension that is created will outweigh the contribution of confidence building initiatives.
Усилия большинства развивающихся стран срываются последствиями необузданного протекционизма, ухудшения цен на сырьевые товары, острых проблем задолженности, сокращения финансовой помощи, бедности и неблагоприятными условиями передачи технологии.
The efforts of most developing economies are compromised by the consequences of unbridled protectionism, deteriorating commodity prices, acute debt problems, declining financial flows, poverty and unfavourable terms for the transfer of technology.
Наши регуляторы и избранные чиновники имели политический интерес особые группы на финансовых рынках получили огромную выгоду от необузданного дерегулирования и неспособности адаптировать систему регулирования к новым продуктам.
Our regulators and elected officials were politically captured special interests in the financial markets gained a great deal from rampant deregulation and the failure to adapt the regulatory structure to the new products.
Начальник полиции Кальвии на курортном острове Мальорка был арестован в результате обвинений в коррупции со стороны бизнесменов и владельцев баров в скандально известном центре необузданного пьянства Магалуфе.
The head of Calvià police on the holiday island of Majorca has been arrested following corruption claims filed by businessmen and bar owners in the notorious binge drinking hotspot of Magaluf.
Движение неприсоединения по прежнему серьезно обеспокоено по поводу незаконного производства, передачи и оборота стрелкового оружия и легких вооружений, а также их избыточного накопления и необузданного распространения во многих регионах мира.
The NAM remains deeply concerned over the illicit manufacture, transfer and circulation of small arms and light weapons and their excessive accumulation and uncontrolled spread in many regions of the world.