Перевод "необузданный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Необузданный талант. | A lot of raw talent. |
Необузданный бюджет Америки | America s Ungovernable Budget |
Дикий и необузданный край | Wild and unbridled nature |
Его даже называют Необузданный . | We call him The Lawless |
Этот необузданный Такедзо просто ужас. | That Lawless Takezo is a terror |
Исследуйте себя внимательно, исследуйте, народ необузданный, | Gather yourselves together, yes, gather together, you nation that has no shame, |
Исследуйте себя внимательно, исследуйте, народ необузданный, | Gather yourselves together, yea, gather together, O nation not desired |
Он всегда был дикий и необузданный. | He was always wild and kind of crazy. |
Кроткий язык древо жизни, но необузданный сокрушение духа. | A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit. |
Кроткий язык древо жизни, но необузданный сокрушение духа. | A wholesome tongue is a tree of life but perverseness therein is a breach in the spirit. |
Но его преемник Ху Цзинтао сосредоточился на вреде, который принес необузданный рост. | In 2001, then President Jiang Zemin hoped the Games would herald China s arrival as an industrialized power. |
Но его преемник Ху Цзинтао сосредоточился на вреде, который принес необузданный рост. | But his successor, Hu Jintao, has focused on the damage that has come from unrestrained growth. |
Во многих частях мирового сообщества необузданный свободный рынок прямо считают грабительским и жестоким. | In many quarters of the global community, the unbridled free market in particular is viewed as rapacious and unfeeling. |
Вот слайд, который показывает генетическую изменчивость гриппа в сравнении с ВИЧ, у которого более необузданный характер. | Here's a slide looking at the genetic variation of flu and comparing that to HIV, a much wilder target. |
Моисей увидел, что это народ необузданный, ибо Аарон допустил его до необузданности, к посрамлению пред врагами его. | When Moses saw that the people had broken loose, (for Aaron had let them loose for a derision among their enemies), |
Моисей увидел, что это народ необузданный, ибо Аарон допустил его до необузданности, к посрамлению пред врагами его. | And when Moses saw that the people were naked (for Aaron had made them naked unto their shame among their enemies ) |
Ибо вот, Я подниму Халдеев, народ жестокий и необузданный, который ходит по широтам земли, чтобы завладеть не принадлежащими ему селениями. | For, behold, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, that march through the breadth of the earth, to possess dwelling places that are not theirs. |
Ибо вот, Я подниму Халдеев, народ жестокий и необузданный, который ходит по широтам земли, чтобы завладеть не принадлежащими ему селениями. | For, lo, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, which shall march through the breadth of the land, to possess the dwellingplaces that are not theirs. |
Но без новых инвестиций в разработку ближневосточных ресурсов, необузданный рост потребления энергии в США, Китае и других странах означает, что спрос превысит предложение. | But, without new investment in developing Middle East reserves, unbridled growth of energy consumption in the US, China, and elsewhere implies that demand will outpace supply. |
И он быстро скрывается в вашем геноме. Вот слайд, который показывает генетическую изменчивость гриппа в сравнении с ВИЧ, у которого более необузданный характер. | Here's a slide looking at the genetic variation of flu and comparing that to HlV, a much wilder target. |
Проблемы окружающей среды, климатических изменений, необузданный прирост населения и вопросы экономического роста и развития, помимо целого ряда других, требуют большей степени сотрудничества между государствами. | The challenges of the environment, the problems of climate change, the unrestrained growth in population and questions of economic growth and development, among others, are all issues that call for greater cooperation between States. |
Но, что интересно, в этих обстоятельствах, оказалось, что некоторые экономические теории, которые плохо работали в реальной экономике, работали очень хорошо в нарко экономике в каком то смысле потому, что это необузданный капитализм. | But actually, what's kind of interesting is that in this setting it turned out that some of the economic theories that worked not so well in the real economy worked very well in the drug economy in some sense because it's unfettered capitalism. |