Перевод "необъяснимым" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

По необъяснимым причинам обращение Путина прозвучало на английском языке и не содержало субтитров.
For unexplained reasons, Putin s appeal was in English and did not contain subtitles.
Большие и сильные государства охвачены необъяснимым страхом, который не позволяет им действовать справедливо.
The larger and more powerful nations are gripped by an unreasonable fear which, in the process, constrains them from being reasonably fair.
Это самое необъяснимое необъяснимым мире а как вы держите его, как они покупают квартиры
This is the most unexplained unexplained world, but how you keep it, how they buy apartments
Полиция арестовала его и изъяла все украденные предметы, но ему удалось бежать необъяснимым образом.
The police arrested him and confiscated all the stolen goods, but he managed to escape in an inexplainable manner.
Однако зачастую мы являемся свидетелями того, когда по необъяснимым причинам Совет Безопасности придерживается политики невмешательства.
Very often, however, we have witnessed instances when, for unexplained reasons, the Security Council has adopted a hands off policy.
Орфей и его гид шли с трудом, и даже переворачивались вверх ногами под сильным и необъяснимым ветром.
Orpheus and his guide trudge on, at every turn forced back and forced on by a great and inexplicable breath.
Такое чувство, что Вы боретесь не с чумой, а с чемто большим с чемто необъяснимым. Кира боится того же.
It seems to me you're fighting something bigger than the plague... wrestling with something you can't see, and Kyra, too.
В одной из недавно вышедших статей утверждается, что восемь блогеров из этого списка уже мертвы, некоторые из них по необъяснимым причинам.
A latest report in an online newspaper alleged that eight bloggers from the list have died due to obvious or mysterious reasons.
Но по необъяснимым причинам советский суд вычеркнул его уголовное прошлое в 1978 году, незадолго до того, как он вступил в Коммунистическую партию.
But, for reasons that remain unexplained, the Soviet courts expunged his criminal record in 1978, shortly before he joined the Communist Party.
Другие ищут нарушения определенных симметрий, которые позволили бы существовать запрещенным распадам частиц, необъяснимому шуму в детекторах гравитационных волн, или необъяснимым потерям квантовой когерентности.
Others are looking for violations of certain symmetries that could enable normally forbidden particle decays, unexplained noise in gravitational wave detectors, or inexplicable loss of quantum coherence.
С другой стороны, Кругман необъяснимым образом стал сторонником идеи управления совокупным спросом, представив поощрение больших бюджетных дефицитов в последние годы частью прогрессивной экономики.
On the other hand, Krugman has inexplicably taken up the mantle of crude aggregate demand management, making it seem that favoring large budget deficits in recent years is also part of progressive economics.
Поскольку с Сиднея не осталось выживших решение Барнета осталось необъяснимым, писатели могут только предполагать на эту тему и выделять факторы которые могли повлиять на его решение.
Because there were no Australian survivors, Burnett's decision is inexplicable writers on the subject can only speculate on his reasoning, and indicate what factors they believe influenced him.
Наш мир сегодня чрезвычайно сложен, тем более, что с окончанием эпохи двуполярного противостояния, результатом которой было столько очагов напряженности, она не только не ослабла, но необъяснимым образом возросла.
Our world today is extremely complex, so much so that the end of the bipolarity that had caused so many tensions resulted not in a reduction of those tensions, but in an inexplicable increase.
В самом деле, я так боялся его, что я была не игра, то достаточно просто обратиться к нему, и спрос удовлетворительного ответа относительно того, что казалось необъяснимым в нем.
In fact, I was so afraid of him that I was not game enough just then to address him, and demand a satisfactory answer concerning what seemed inexplicable in him.
Это один из самых важных вопросов нашего времени не только для будущего Китая, но и для множества других развивающихся стран, завороженных удивительным, но все еще в значительной степени необъяснимым успехом Китая.
This is one of the great questions of our time, relevant not only to China s future, but to scores of other developing countries enthralled by China s extraordinary, but still largely unexplained, success.
Эти два государства, которые вместе с бывшим Советским Союзом являлись государствами основателями Организации Объединенных Наций, по совершенно необъяснимым причинам остаются в группе, к которой они по уровню своего экономического развития принадлежать не могут.
Those two States, which, together with the former Soviet Union, had been founder Members of the United Nations, continued for inexplicable reasons to be in a group which did not correspond with their level of economic development.
Иронично, но этот миф стал продуктом неподходящей методологии и результатом исследований, проведенных моим выдающимся учителем из Кембриджа Гарри Джонсоном и, по необъяснимым причинам, с 1990 года стал любимым тезисом моего студента в МТИ Пола Кругмана.
Ironically, this myth was a product of inappropriate methodology and resulted from the research of my eminent Cambridge teacher Harry Johnson and it has inexplicably been a favorite thesis since 1990 of my celebrated MIT student Paul Krugman.
Мой друг Морби из Порт о Пренса написал смс ку, что Беби Док только что приземлился там... его присутствие может только осложнить политическую ситуацию на Гаити, где он до сих пор (по необъяснимым причинам) пользуется существенной поддержкой.
My friend Morby from Port au Prince, through an sms, reports that Baby Doc has landed in Port au Prince...his presence can only complicate the present political situation in Haiti, where he still commands (inexplicably) substantial support.