Перевод "необычного" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ничего необычного. | It's nothing unusual. |
Ничего необычного не обнаружили. | Nothing unusual was found. |
Что в этом необычного? | What's unusual about that? |
Что же необычного сегодня? | What was so different today? |
Что в этом необычного? | Is that so extraordinary? |
Я не сделал ничего необычного. | I did nothing out of the ordinary. |
Мы не увидели ничего необычного. | We saw nothing strange. |
Я не сделал ничего необычного. | I've done nothing unusual. |
Я не видел ничего необычного. | I didn't see anything unusual. |
Я не заметил ничего необычного. | I didn't notice anything unusual. |
Они не обнаружат ничего необычного. | They won't detect anything out of the ordinary. |
Мы не обнаружили ничего необычного. | We didn't find anything unusual. |
В этом нет ничего необычного. | There's nothing unusual about that. |
В этом нет ничего необычного. | There is nothing unusual about this. |
Но ничего необычного не было. | And we found that everything is normal. |
Я не увидел ничего необычного. | I didn't see nothing wrong. |
Что необычного здесь может произойти? | What's so unusual about that? |
Ты посмотри на нашего необычного друга. | Observe our strange friend. |
Шли недели, и ничего необычного не происходило. | Nothing happened for weeks. |
Том почти никогда не делает ничего необычного. | Tom almost never does anything out of the ordinary. |
Нет ли в этом чего нибудь необычного? | Is there anything unusual about that? |
И что такого необычного в этих журналистах? | What is it about you newspaper men? |
Что здесь необычного так это не произвол полицейского. | What was unusual here was not the cop s heavy handedness. |
Вы в последнее время не ели ничего необычного? | Have you eaten anything unusual recently? |
Во время нашей поездки не произошло ничего необычного. | Nothing unusual happened during our trip. |
Просто удивительно, сколько необычного можно обнаружить в песке! | An amazing array of incredible things exist in sand. |
Не я! Что такого необычного в его руке? | I saw his hand on the... |
Вы в последнее время не видели чего нибудь необычного? | Have you seen anything unusual lately? |
Я не вижу ничего необычного в нашем доме, Томас. | I know of nothing, Thomas, which has turned out queerly in our house. |
Ты не видел или не слышал ничего необычного этой ночью? | Did you see or hear anything unusual last night? |
Не нужно делать с деньгами ничего необычного, чтобы быть счастливее. | So you don't have to do amazing things with your money to make yourself happy. |
В этом мире больше необычного, чем кажется на первый взгляд. | There's a lot more to this world than at first meets the eye |
От старта до финиша, в его поведении не было ничего необычного. | From start to finish, there was nothing wrong with his behavior. |
Как по вашему, может, человечество сейчас в самом сердце чего то необычного? | Are we in the middle of something unusual historically in your opinion? |
Часть экспонатов могла представлять собой даже муляжи или фотографии чего либо необычного. | Some of the exhibits might even be dummies or photographs of the billed attractions. |
Животные необычного вида совсем не редкость в японских парках и на детских площадках | Odd looking animals are not at all unusual in Japan's parks and playgrounds |
В наше время нет ничего необычного в том, что женщины путешествуют в одиночку. | Nowadays it is not unusual for a woman to travel alone. |
Тем не менее, мы находимся в конце и начале чего то необычного и примечательного. | Nonetheless, we are at both the end and beginning of something remarkable. |
В том, что подобная международная коалиция нуждается в участии сенегальской армии, нет ничего необычного. | Therefore, it is perfectly normal that the Senegalese Army is sought in an international coalition of this type. |
В съемке встречи Д.Трампа и С.Лаврова не было ничего необычного, все в штатном режиме. | Nothing unusual happened while photographing the meeting between Donald Trump and Sergei Lavrov. |
Нет ничего необычного в том, что у жителей этих деревень заболеваемость раком выше на 10 . | It is not unusual to find a 10 percent incidence of cancer in these villages . |
d) систематическое использование обычного или необычного оружия (например, ножей, сабель, луков и стрел и т.д.) | The systematic use of conventional or unconventional weapons (i.e. knives, cutlasses, bows and arrows, etc.) |
Ну, я никогда не слышал ее раньше, сказал Мок Черепаха , но это звучит необычного вздор. | 'Well, I never heard it before,' said the Mock Turtle 'but it sounds uncommon nonsense.' |
И нет ничего необычного в степени несоответствия между вакансиями и доступностью рабочих в каждой отрасли промышленности. | Nor is there anything unusual about the size of mismatches between job openings and worker availability by industry. |
Совсем не из за моего довольно необычного имени или того, что я училась в частной школе. | Not on account of my rather outré name, or the fact that I came from a private school. |