Перевод "неосознанно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это происходит неосознанно. | It happens mindlessly. |
И это происходит неосознанно. | It's unconscious. |
Я испортила наше с мамой пространство, неосознанно поставив все эти чувства между нами неосознанно. | I polluted the space with my mother because I unconsciously put all these emotions in the middle between us unconsciously. |
Вы пытаетесь жить абсолютно неосознанно. | Absolutely, unconsciously you are trying to go on. |
Мы заполняем пространство всем этим неосознанно. | We put it there, unconsciously. |
Мы идём в будущее совершенно неосознанно. | We are sleepwalking into the future. |
Я даже неосознанно пришла к вам домой. | What do you mean? |
Неосознанно он ей сказал все, что она хотела узнать. | Unwittingly, he told her exactly what she wanted to know. |
Неосознанно он ей сказал все, что она хотела узнать. | Unwittingly he told her all that she wanted to know. |
Узнавая что то о нём, вы неосознанно его критикуете. | You hear something about him, you subconsciously judge him. |
Согласен, что неосознанно, чтобы навешать мне лапшу на уши. | I even came on my own to see you... You came to see me all right. |
Неосознанно, вы станете избегать этот район. Потому что будете думать | Subconsciously, you're not going to take that route, because you're gonna think |
Наш организм проделывает это неосознанно, когда мы кашляем, чихаем или икаем. | Our body automatically does this when we cough, sneeze, or have the hiccups. |
Не принимайте решений слишком рано, особенно тех, которые вы делаете неосознанно. | Don't make decisions too far in advance, particularly ones you're not even conscious you're making. |
Даже сейчас, человек, возможно неосознанно, меняет мировой климат отбросами своей цивилизации. | Even now, man may be unwittingly changing the world's climate through the waste products of his civilization. |
Я сохраню это в себе и неосознанно перенаправлю это на тебя завтра. | I'm gonna internalise that and unknowingly transfer it onto you tomorrow. |
Мои работы о том, как неосознанно мы совершаем поступки основанные на коллективном уровне. | My work is about the behaviors that we all engage in unconsciously, on a collective level. |
Это может происходить неосознанно, но в вас есть что то, что хочет видеть. | It may be unconscious but there is something in you which is looking to see. |
И так перебирая их я неосознанно отмечал ногтем все 9, и вскоре был уволен. | In spite of myself... I marked all the 9s with my fingernail... and I was soon fired. |
Итак, я и Михал начали использовать эту стратегию неосознанно, когда мы были в старших классах. | So actually, with Michał, we started following this strategy unconsciously, when we were in high school. |
Пассивная информация, как следует из ее названия, создается неосознанно это побочный результат нашего каждодневного технологического существования. | Passive data, as the name suggests, are not generated consciously they are by products of our everyday technological existence. |
И когда мы даём гореть нашему собственному огню, мы неосознанно разрешаем другим делать то же самое. | And as we let our own light shine, we unconsciously give other people permission to do the same. |
После этой встречи Рябцева поняла, что она неосознанно надела более дешевую одежду, чем обычно, вероятно, стараясь лучше вписаться. | After this meeting, Ryabtseva says she realized that she d unconsciously dressed herself in cheaper clothes than normal, probably in an effort to fit in better. |
Поскольку эта добрая воля неосознанно подхватывается другими людьми и создает доверие, а доверие создает много хороших рабочих взаимоотношений. | Because this good will is unconsciously picked up by other people, and it creates trust, and trust creates a lot of good working relationships. |
Когда человек достигает моего возраста, он неосознанно начинает питать отвращение... ко всем движениям, кроме движений своих дыхательных мышц. | When a man reaches my age, he grows I think to resent subconsciously the movement of everything except the respiratory muscles which keep him alive. |
Отчет Goddard Consulting, в котором рассматривался Вестминстерский дворец, демонстрирует, как люди, даже в самом центре правительства, могли подвергаться воздействию неосознанно. | A report from Goddard Consulting, which looked at the Palace of Westminster, shows how people, even in the heart of government, might have been exposed unawares. |
Ниндзя рассказывает журналу Spin Люди часто живут неосознанно, и нам приходится использовать свое искусство, как отбойный молот, чтобы разбудить их. | Ninja told Spin People are unconscious, and you have to use your art as a shock machine to wake them up. |
Они неосознанно пытаются воспроизвести эту пулемётную очередь, которую слышат по радио, по телевизору, в интернете, а ещё они боятся... потерять своё место. | It's not their fault. They unconsciously try to reproduce this way of talking excessively fast as we usually hear it on radio, on TV or on the internet. |
Потому, что мы неосознанно находим или создаём общий образ для округлённой формы и округлённого звучания Буба и другой для игольчатой формы и острого звучания Кики . | Because we instinctively find, or create, a pattern between the round shape and the round sound of Bouba, and the spiky shape and the spiky sound of Kiki. |
Потому, что мы неосознанно находим или создаём общий образ для округлённой формы и округлённого звучания Буба и другой для игольчатой формы и острого звучания Кики . | Because we instinctively find, or create, a pattern between the round shape and the round sound of Bouba, and the spiky shape and the spiky sound of Kiki. |
Заинтересованные группы лиц и идеология очень часто взаимодействуют друг с другом, иногда настолько тесно, что их трудно разделить. Влияние заинтересованных групп достигается через неосознанно принятую идеологию. | Interests and ideology often interact in ways so subtle that is difficult to disentangle them, the influence of interests being achieved through an unconsciously accepted ideology. |
Так, когда вы приближаетесь к двери и открываете её, то для выполнения этой операции вы неосознанно принимаете решения, тысячи решений о размерах комнаты, стены, предметов в комнате. | So, when you walk up to a door and you open it, what you compulsively have to do to perceive is to make decisions, thousands of decisions about the size of the room, the walls, the height, the objects in this room. |
Аллах Прощающий, Выдержанный. Аллах не призывает людей к ответу за пустые клятвы, которые они произносят непреднамеренно и неосознанно, потому что люди очень часто говорят Нет, клянусь Аллахом! | Allah will not take you to task for that which is unintentional in your oaths. |
Если во время их обучения или работы педагогами во главе учебного заведения стоял мужчина, то они склонны, зачастую неосознанно, отдавать предпочтение мужчинам при выборе кандидата на такую должность. | If their experience of principalship, either as a student or as an educator, has been with male principals then often they have an unconscious bias towards appointing men to principalship. |
И это было бы опасно, если наши мусульманские маленькие дети бы неосознанно обняли маленького милого поросёнка, потому что он она не видели раньше даже одного в своём школьном учебнике. | And that would be dangerous if our muslim small kids may happen to cuddle a little cute piglet unknowingly because he she has not seen one before even in their school text book. |
Но мы неосознанно ограничиваем себя таким количеством условий, мы настолько оторваны от чувства причастности, целостности, гармонии, ощущения собственного я , что мы проецируем ощущение неполноценности на наших детей и внушаем им | But because we've been conditioned so deeply in an unconscious manner, so severed from our own sense of presence, wholeness, attunement, and sense of self and whole and abundance that we project a sense of lack onto them, and we teach them, |
В эту секунду, осознанно или неосознанно. В тот момент, когда вы решите сосредоточиться на чем то, вам нужно придать этому смысл. И каким бы этот смысл ни был, он вызывает чувства. | In this second, consciously or unconsciously, the minute you decide to focus on something you've got to give it a meaning, and whatever that meaning is produces emotion. |
Да и есть ли выбор между одним и другим у рабочих, чьи условия жизни зависят от работодателей. Обращаясь за медицинской помощью, человек неосознанно готовится дать взятку медсестре, чтобы обеспечить уважительное обращение. | And do workers whose livelihoods depend on their employers genuinely have a choice between the two? |
Этот рациональный юридический подход, политические и концептуальные идеи и противоречия которого сознательно или неосознанно оставлялись без внимания на протяжении порядка 20 лет, требует использования опыта Организации Объединенных Наций в этой области. | This juridical and rational approach, which politico doctrinal ideas and controversies have consciously or unconsciously scuttled for some 20 years, makes it essential to benefit from the experience of the United Nations in this area. |
В эту секунду, осознанно или неосознанно. В тот момент, когда вы решите сосредоточиться на чем то, вам нужно придать этому смысл. И каким бы этот смысл ни был, он вызывает чувства. | Consciously or unconsciously. the minute you decide to focus, you must give it a meaning, and that meaning produces emotion. |
Для того чтобы третьи стороны не могли неосознанно совершать подобные действия, государства должны принимать меры для как можно более широкого опубликования Перечня и его цели, например, в официальных правительственных изданиях или на Интернете. | In order to lower the risk that third parties may act unwittingly in this respect, States should endeavour to publicize the List and its purpose as widely as possible, such as in government journals or via the Internet. |