Перевод "неотвратимая" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Оставь споры, ибо ведь твой Господь уже повелел, и, воистину, их поразит кара неотвратимая . | Your Lord's command has verily been issued, and a punishment that cannot be averted is bound to fall on them. |
Оставь споры, ибо ведь твой Господь уже повелел, и, воистину, их поразит кара неотвратимая . | Indeed, the Commandment of your Lord has gone forth. Verily, there will come a torment for them which cannot be turned back. |
Оставь споры, ибо ведь твой Господь уже повелел, и, воистину, их поразит кара неотвратимая . | The command of your Lord has come they have incurred an irreversible punishment. |
Оставь споры, ибо ведь твой Господь уже повелел, и, воистину, их поразит кара неотвратимая . | Desist from this, for indeed your Lord's command has come and a chastisement which cannot be averted is about to befall them.' words literally suggest the purpose is merely to express a sense of wonder. |
Оставь споры, ибо ведь твой Господь уже повелел, и, воистину, их поразит кара неотвратимая . | Lo! thy Lord's commandment hath gone forth, and lo! there cometh unto them a doom which cannot be repelled. |
Посланцы сказали О Ибрахим! Оставь споры, ибо ведь твой Господь уже повелел, и, воистину, их поразит кара неотвратимая . | O Ibrahim, turn away from this indeed your Lord s command has come and indeed a punishment will come upon them, which will not be averted. |
Посланцы сказали О Ибрахим! Оставь споры, ибо ведь твой Господь уже повелел, и, воистину, их поразит кара неотвратимая . | 'O Abraham, turn away from this thy Lord's command has surely come, and there is coming upon them a chastisement not to be turned back.' |
Посланцы сказали О Ибрахим! Оставь споры, ибо ведь твой Господь уже повелел, и, воистину, их поразит кара неотвратимая . | O Ibrahim! leave off this verily the decree from thy Lord hath already come, and verily they! upon them is coming a torment unavoidable. |