Перевод "неотвратимо" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Веление Аллаха неотвратимо! | And the Commandment of Allah is always executed. |
Веление Аллаха неотвратимо! | The command of God is always done. |
Веление Аллаха неотвратимо! | Bear in mind that Allah's command is done. |
Веление Аллаха неотвратимо! | The commandment of Allah is always executed. |
поскольку неотвратимо наказание Господне, | Surely no one can be secure from the punishment of his Lord, |
поскольку неотвратимо наказание Господне, | Indeed the punishment of their Lord is not a thing to be unafraid of! |
поскольку неотвратимо наказание Господне, | (from their Lord's chastisement none feels secure) |
поскольку неотвратимо наказание Господне, | Verily the torment of their Lord is not a thing to feel secure from. |
поскольку неотвратимо наказание Господне, | Verily! The torment of their Lord is that before which none can feel secure, |
поскольку неотвратимо наказание Господне, | Their Lord s punishment is not to be taken for granted. |
поскольку неотвратимо наказание Господне, | surely the chastisement of their Lord is a thing none can feel secure from |
поскольку неотвратимо наказание Господне, | Lo! the doom of their Lord is that before which none can feel secure |
Ведь Наше наказание неотвратимо для грешников! | Our might will never be turned back from the people of the sinners. |
Ведь Наше наказание неотвратимо для грешников! | And when such an occasion comes We rescue whom We will as for the guilty, Our chastisement cannot be averted from them. |
Ведь Наше наказание неотвратимо для грешников! | And Our wrath cannot be warded from the guilty. |
Воистину, Судный час неотвратимо настанет, в том нет сомнения. | The Hour will indeed come there is no doubt about that. |
Ведь наказание ею неотвратимо (от того, кто попал в него навеки)! | Verily! Its torment is ever an inseparable, permanent punishment. |
Ведь наказание ею неотвратимо (от того, кто попал в него навеки)! | Indeed its punishment is enduring. |
Эти губительные действия, по видимому, неотвратимо влекут нас в пучину разрушения. | That corrosive action seems to be sweeping us, with no hope of escape, towards a vortex of destruction. |
Алюминий теперь используют чаще дерева, и схожим образом все прежнее исчезает, медленно, но неотвратимо. | Their stories can be found in this blog, like this version of the El Silbon Legend |
И тем не менее Я даю им отсрочку, ибо то, что Я предрешил, неотвратимо. | I will just give them respite. My plan is certainly invincible. |
И тем не менее Я даю им отсрочку, ибо то, что Я предрешил, неотвратимо. | And I will give them respite indeed My secret plan is extremely solid. |
И тем не менее Я даю им отсрочку, ибо то, что Я предрешил, неотвратимо. | and I respite them assuredly My guile is sure. |
И тем не менее Я даю им отсрочку, ибо то, что Я предрешил, неотвратимо. | And I give them rein verily My contrivance is firm. |
И тем не менее Я даю им отсрочку, ибо то, что Я предрешил, неотвратимо. | And I respite them certainly My Plan is strong. |
И тем не менее Я даю им отсрочку, ибо то, что Я предрешил, неотвратимо. | And I will encourage them. My plan is firm. |
И тем не менее Я даю им отсрочку, ибо то, что Я предрешил, неотвратимо. | And (for this purpose) I will grant them respite. My design is incontrovertible. |
И тем не менее Я даю им отсрочку, ибо то, что Я предрешил, неотвратимо. | I give them rein (for) lo! My scheme is strong. |
Отврати от нас наказание Геенны Ада ! Ведь наказание ею неотвратимо (от того, кто попал в него навеки)! | Avert from us the doom of hell lo! the doom thereof is anguish |
И спад на периферии Еврозоны неотвратимо углубляется и перемещается в ее ядро, а именно во Францию и Германию. | And, inevitably, the recession on the eurozone s periphery is deepening and moving to the core, namely France and Germany. |
Воистину, Судный час неотвратимо настанет, в том нет сомнения. Однако большая часть людей не верует, несмотря на это . | The Hour will certainly come there is no mystery about it but most men do not believe. |
Воистину, Судный час неотвратимо настанет, в том нет сомнения. Однако большая часть людей не верует, несмотря на это . | Indeed the Last Day will surely come, there is no doubt in it but most people do not accept faith. |
Воистину, Судный час неотвратимо настанет, в том нет сомнения. Однако большая часть людей не верует, несмотря на это . | The Hour is coming, no doubt of it, but most men do not believe. |
Воистину, Судный час неотвратимо настанет, в том нет сомнения. Однако большая часть людей не верует, несмотря на это . | Verily the Hour is coming there is no doubt thereof yet most of mankind believe not. |
Воистину, Судный час неотвратимо настанет, в том нет сомнения. Однако большая часть людей не верует, несмотря на это . | Verily, the Hour (Day of Judgement) is surely coming, therein is no doubt, yet most men believe not. |
Воистину, Судный час неотвратимо настанет, в том нет сомнения. Однако большая часть людей не верует, несмотря на это . | Indeed, the Hour is coming there is no doubt about it but most people do not believe. |
Воистину, Судный час неотвратимо настанет, в том нет сомнения. Однако большая часть людей не верует, несмотря на это . | Lo! the Hour is surely coming, there is no doubt thereof yet most of mankind believe not. |
А это будет неотвратимо вести к падению взаимоотношений между государством и гражданами, ведь нарушаются конституционные права на свободный доступ к информации. | But this inevitably will lead to a deterioration in the relationship between the state and its citizens, seeing as it interferes with the constitutional right to free access to information. |
Если тебя , Мухаммад, обвинят во лжи иудеи и многобожники , отвечай Ваш Господь обладает великой милостью, а наказание Его неотвратимо для грешников . | If they call you a liar, tell them infinite is the mercy of your Lord but His vengeance will not be turned back from the sinners. |
Если тебя , Мухаммад, обвинят во лжи иудеи и многобожники , отвечай Ваш Господь обладает великой милостью, а наказание Его неотвратимо для грешников . | Then if they deny you (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) say, Your Lord has boundless mercy and His wrath is never withdrawn from the culprits. |
Если тебя , Мухаммад, обвинят во лжи иудеи и многобожники , отвечай Ваш Господь обладает великой милостью, а наказание Его неотвратимо для грешников . | So, if they cry thee lies, say 'Your Lord is of mercy all embracing, and His might will never be turned back from the people of the sinners.' |
Если тебя , Мухаммад, обвинят во лжи иудеи и многобожники , отвечай Ваш Господь обладает великой милостью, а наказание Его неотвратимо для грешников . | So if they belie thee, say thou Your Lord is Owner of extensive mercy, and His wrath shall not be turned aside from the guilty people, |
Если тебя , Мухаммад, обвинят во лжи иудеи и многобожники , отвечай Ваш Господь обладает великой милостью, а наказание Его неотвратимо для грешников . | If they (Jews) belie you (Muhammad SAW) say you Your Lord is the Owner of Vast Mercy, and never will His Wrath be turned back from the people who are Mujrimun (criminals, polytheists, sinners, etc.). |
Если тебя , Мухаммад, обвинят во лжи иудеи и многобожники , отвечай Ваш Господь обладает великой милостью, а наказание Его неотвратимо для грешников . | If they accuse you of lying, say, Your Lord is Possessor of infinite mercy, but His wrath cannot be averted from the guilty people. |
Если тебя , Мухаммад, обвинят во лжи иудеи и многобожники , отвечай Ваш Господь обладает великой милостью, а наказание Его неотвратимо для грешников . | 'Then if they give you the lie, say 'Your Lord is of unbounded mercy but His punishment shall not be averted from the guilty folk.' |