Перевод "непреднамеренное" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это то непреднамеренное последствие революции, которое началось с наших четырёх друзей. | This is the unintended consequence of the revolution that started with our four friends. |
При этом следует отметить, что непреднамеренное убийство не влечет за собой смертной казни. | It must be borne in mind that manslaughter is not punishable by execution. |
Трехлетний мальчик, отца которого посадили в тюрьму за непреднамеренное убийство коллеги по стройке в России. | A three year old boy whose father was imprisoned in Russia for three to five years for the unintentional death of a colleague on a construction site. |
Они могут также оказать непреднамеренное благоприятное воздействие, направив основные дебаты о политической программе в более продуктивное русло. | They may also have the unintended benefit of shifting a key policy debate in a more productive direction. |
Старение населения Китая, непреднамеренное последствие драконовской политики одного ребенка , представляет собой еще одну угрозу для долгосрочного процветания. | China s aging population, an unintended consequence of its draconian one child policy, poses another threat to long term prosperity. |
Никто не может быть уверен в последствиях создания новых форм жизни, и мы должны ожидать неожиданное и непреднамеренное. | Nobody can be sure about the consequences of making new forms of life, and we must expect the unexpected and the unintended. |
признавая, что поддержание высокого уровня боевой готовности систем ядерных вооружений увеличивает опасность применения таких вооружений, включая непреднамеренное или случайное применение, которое имело бы катастрофические последствия, | Recognizing that the maintenance of nuclear weapons systems at a high level of readiness increases the risk of the use of such weapons, including the unintentional or accidental use, which would have catastrophic consequences, |
После включения сигнальный знак Держитесь в стороне от меня должен подаваться автоматически орган управления должен быть устроен таким образом, чтобы непреднамеренное включение сигнала было невозможным. | After being activated, the Do not approach' signal shall be emitted automatically the control device shall be set up in such a way as to make it impossible for the signal to be activated unintentionally. |
Он подчеркивает важность наблюдения за летучими мышами перед организацией поддержки во владениях, так как возможное непреднамеренное разрушение одного гнездовья может убить до 400 женских и молодых особей, возможно, нанеся удар по всей местной популяции. | He stresses the importance of checking for bats before carrying out maintenance within properties as it is possible unwitting destruction of a single maternity roost could kill up to 400 females and young, possibly wiping out an entire local population. |