Перевод "неприемлемы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

неприемлемы - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Такие цены неприемлемы.
These prices are unacceptable.
Оба данные варианта неприемлемы.
Both alternatives are unacceptable.
Кроме того, некоторые его положения неприемлемы.
Some of its provisions, moreover, were unacceptable.
5. Дополнительные требования сербов Караджича неприемлемы.
5. The additional requirements of the Karadžić apos s Serbs cannot be accepted.
Любые попытки подобного рода совершенно неприемлемы.
Any such attempts were totally unacceptable.
Это, я полагаю, недостижимо, и последствия этого неприемлемы.
This, I believe, is unachievable, and its distributive consequences are unacceptable.
Подобные эмоциональные дискриминационные реакции со стороны верующих неприемлемы.
These types of emotional and discriminatory reactions from religions are unacceptable.
Социальное исключение и персонифицированная власть, приобретенная на деньги, неприемлемы.
Social exclusion and personalized power through wealth are always unacceptable.
При частном владельце огромные государственные субсидии были бы политически неприемлемы.
With a private owner, huge public subsidies would have been politically unacceptable.
Бисрат Тесхоме говорит, что эмоциональные реакции в отношении гомосексуализма неприемлемы
Bisrat Teshome says emotional reactions to homosexuality are unacceptable
Нам неприемлемы попытки понизить статус участия нашей делегации на переговорах.
The attempts to lower the status of participation of our delegation in the negotiations are unacceptable to us.
Я за, особенно когда старые технологии не столь эффективны или неприемлемы.
I'm in favor of particularly where the older technologies don't work well or have become unacceptable.
Г жа Пюйвяняйнен (Финляндия) говорит, что для ее делегации предложенные поправки неприемлемы.
Ms. Pylvänäinen (Finland) said that the proposed amendments were not acceptable to her delegation.
Потому что в старом мире, да, в старом мире ошибки были неприемлемы.
Why? Because in the old world, okay, in the old world, over here, getting stuff wrong was unacceptable.
Мы должны продемонстрировать самым решительным образом, что сексуальная эксплуатация и домогательства абсолютно неприемлемы.
We have to demonstrate in the strongest possible ways that sexual exploitation and abuse are completely unacceptable.
Попытки разрешить вопросы другими средствами с помощью политического, военного или экономического давления неприемлемы.
Attempts to resolve matters through other means political, military or economic pressure are unacceptable.
Позднее, с увеличением числа эскортных военных судов и аэропланов, потери U boat стали неприемлемы.
With the later increase in warship and aircraft escorts the U boat losses became unacceptable.
Куба всегда утверждала, что военные доктрины, основанные на обладании ядерным оружием, несостоятельны и неприемлемы.
Cuba has always maintained that military doctrines based on the possession of nuclear weapons are untenable and unacceptable.
Регион Дарфур находится между севером и югом, так что двусторонние рамки мирных переговоров неприемлемы.
The Darfur region straddles the North and the South, so the two party framework for the peace talks was inadequate.
Единственной реакцией на эти предложения были заявления о том, что они либо неприемлемы, либо недостаточны.
The only reaction to those proposals had been the view that they were unacceptable or insufficient.
Другие, менее кардинальные меры будут неприемлемы для простых россиян, сильно травмированных количеством погибших в Москве заложников.
Anything less would be utterly unacceptable to ordinary Russians traumatized by the body count of dead hostages in Moscow.
Попытки аннексии каких бы то ни было районов неприемлемы для нас и противоречат нормам международного права.
Attempts to annex any regions are unacceptable to us and go against the norms of international law.
В пособии также четко заявляется, что такие предрассудки совершенно неприемлемы и не отвечают приверженности Бразилии культуре мира.
It also states clearly that such prejudice is absolutely unacceptable and incompatible with Brazil's commitment to a culture of peace.
Ультиматумы и угрозы совершения преступлений и террористических актов неприемлемы нигде в мире, в том числе и в Косово.
Ultimatums and threats to commit crimes and terrorism cannot be accepted anywhere in the world, including in Kosovo.
К большому нашему удивлению, Объединенные Арабские Эмираты выдвинули определенные предварительные условия для проведения переговоров, которые были совершенно неприемлемы.
Much to our surprise, the United Arab Emirates party raised certain preconditions for the negotiations, which were totally unacceptable.
Нынешние процедуры, основой которых являются прежде всего закрытые консультации между постоянными членами, более неприемлемы для большинства государств членов.
The current arrangements, based fundamentally on closed consultations among the permanent members, are no longer acceptable to most countries.
Это открыло бы путь применению подобных концепций для навязывания новой терминологии и таких ограничений, которые для нас неприемлемы.
This would pave the way for using such concepts to impose new terms and restrictions that are not acceptable to us.
Более того, большинство осознает, что когда Ассамблея все же рассматривает конкретные предложения, что случается редко, эти предложения оказываются неприемлемы.
Moreover, most find that when the Assembly gets to deal with specific proposals, which is rare, the proposals are disagreeable.
Согласно главной странице события в Facebook, дополнительные налоги на фрилансерскую работу и работу с частичной занятостью неприемлемы по нескольким причинам
According to protesters' main Facebook event page, paying additional taxes on freelance and part time work is unacceptable for several reasons
Но все эти варианты неприемлемы для индийского правительства или большинства индийцев, и в регионе по прежнему сохраняется тягостное военное присутствие.
Neither option is remotely acceptable to the Indian government or to most Indians, and there is always a heavy military presence in the region.
Любые акты насилия, подобные тем, которые имели место в марте прошлого года, чреваты очень серьезными негативными последствиями и поэтому неприемлемы.
Any acts of violence such as those that occurred last March would have very serious and negative consequences and are therefore unacceptable.
В этой связи Комитет считает, что эти жалобы не обоснованы и, следовательно, неприемлемы в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола.
Accordingly, the Committee finds that these claims have not been substantiated, and are therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol.
Г н Суазо (Гондурас) говорит, что поправки, предложенные представителем Бельгии, неприемлемы, поскольку они приведут к еще большей конфронтации и разделу.
Mr. Suazo (Honduras) said that the amendments proposed by the representative of Belgium were unacceptable, as they would lead to yet more confrontation and division.
Однако борьба с одним злом при помощи другого, неприемлемы, а также спасая человека от одной опасности, ставя под угрозу другой.
But combating one wrong with another is not acceptable, nor bringing one person out of danger by endangering another.
Оно подчеркивает, что принятие Декларации международным сообществом направляет недвусмысленный сигнал о том, что все формы насилия на основе половой принадлежности неприемлемы.
It underlines that the adoption of the Declaration by the international community sends an unambiguous message that all forms of gender based violence are unacceptable.
Эти позиции неприемлемы и вызывают озабоченность, поскольку их цель состоит в том, чтобы развязать новые конфликты и дестабилизировать положение в регионе.
Those positions are unacceptable and worrisome as their purpose is to trigger new conflicts and destabilize the region.
Куба считает, что военные доктрины, основанные на обладании ядерным оружием, неприемлемы, так как они представляют собой угрозу для международного мира и безопасности
Cuba considers that military policies based on the possession of nuclear weapons are unsustainable and unacceptable because of the threat they pose to international peace and security.
Сектор НПО также является настолько динамичным, разнообразным и быстро меняющимся, что простой анализ или quot однозначные quot подходы в отношении него неприемлемы.
The non governmental organization sector is also so dynamic, diverse and rapidly changing that it defies easy analysis or quot one best way quot approaches.
Если ваш знакомый пристает к кому либо в общественном транспорте, скажите ему прямо, что его реплики и жесты неприемлемы, что он должен прекратить.
Stop Harcèlement de Rue encourages people to speak up if they see their friends or strangers harassing someone.
Хотя для фундаментального улучшения ситуации может потребоваться время, ухудшение положения в Дарфуре и видимое отсутствие стремления властей к срочному изменению такого положения неприемлемы.
While fundamental improvements may take time, the reversal of the situation in Darfur and what seems to be a lack of urgency among authorities to address this reversal are not acceptable.
Такие экстремистские взгляды совершенно неприемлемы и вовсе не утверждают международное сообщество в мнении о том, что Иран готов стать ответственным гражданином международного сообщества.
Such extremist views are totally unacceptable and do nothing to reassure the international community that Iran is prepared to be a responsible international citizen.
Нарушения и ограничения неприемлемы, и в тех случаях, когда такие действия совершаются негосударственными субъектами, государство обязано обеспечить соблюдение права на свободу религии или убеждений.
Violations and limitations were unacceptable and, when they were committed by non State actors, States had an obligation to ensure the enjoyment of the right to freedom of religion or belief.
Длительные переговоры и тупиковые ситуации больше неприемлемы, так как в современном мире для урегулирования большинства серьезных проблем промедление в ожидании решения вопросов организационного характера просто недопустимо.
Prolonged negotiations and gridlock are not acceptable, because today s most serious problems cannot wait for perfect institutional solutions.
Сформировался несомненный глобальный консенсус в отношении того, что неприемлемы любые формы насилия в отношении женщин и что международная нормативная основа для борьбы с таким насилием существует.
There was clearly a global consensus that all forms of violence against women were unacceptable and that the international normative framework for combating such violence was in place.
Поэтому, г н Председатель, было бы хорошо, если бы Вы и другие члены Генерального комитета дали понять, насколько неприемлемы, по мнению различных делегаций, меры, предпринимаемые Секретариатом.
Therefore, Mr. President, it would be a good thing if you and the other members of the General Committee could make known how unacceptable the measures being taken by the Secretariat have been and have appeared to the various delegations.