Перевод "непристойно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Непристойно? | SeemIy? |
Как непристойно место упокоя! | How evil the drink, and evil the resting place! |
Как непристойно место упокоя! | 111 the drink, and vile the resting place! |
Как непристойно место упокоя! | Terrible the drink, and an evil Murtafaqa (dwelling, resting place, etc.)! |
Как непристойно место упокоя! | What a miserable drink, and what a terrible place. |
Как непристойно место упокоя! | How dreadful a drink, and how evil an abode! |
Я имею в виду, это непристойно. | I mean, that's obscene. |
Я знаю, где я нокаутирую этих людей непристойно | I know where I will knock these people lewdly |
Возможно, это непристойно, но я хочу рассказать, о чем я думала. | It wouldn't be seemly, I reckon, to tell you what I was thinking. |
Одним мужчинам непристойно Высмеивать других мужчин Быть может, те, другие, лучше первых. | No people shall ridicule other people, for they may be better than they. |
Хотя всё это и было как то захудало, хотя это всё было довольно непристойно, и, наверное, именно потому, что это было непристойно, средний класс, отчасти, отважный, осмеливался появляться ночью в таких заведениях. | Male Even though this was seedy, even though this was really not quite proper, and probably because it wasn't quite proper, the middle class, at least the adventurous middle class, would venture into these clubs at night. |
О вы, кто верует! Одним мужчинам непристойно Высмеивать других мужчин Быть может, те, другие, лучше первых. | O People who Believe! |
Одним мужчинам непристойно Высмеивать других мужчин Быть может, те, другие, лучше первых. И женщинам высмеивать других грешно Быть может, те, другие, лучше первых. | O you who believe, men should not laugh at other men, for it may be they are better than them and women should not laugh at other women, for they may perhaps be better than them. |
Одним мужчинам непристойно Высмеивать других мужчин Быть может, те, другие, лучше первых. И женщинам высмеивать других грешно Быть может, те, другие, лучше первых. | O believers, let not any people scoff at another people who may be better than they neither let women scoff at women who may be better than themselves. |
Одним мужчинам непристойно Высмеивать других мужчин Быть может, те, другие, лучше первых. И женщинам высмеивать других грешно Быть может, те, другие, лучше первых. | O ye who believe! let not one group scoff at another group, belike they may be better than they are, nor let some women scoff at other women, belike they may be better than they are. |
Одним мужчинам непристойно Высмеивать других мужчин Быть может, те, другие, лучше первых. И женщинам высмеивать других грешно Быть может, те, другие, лучше первых. | Let not a group scoff at another group, it may be that the latter are better than the former nor let (some) women scoff at other women, it may be that the latter are better than the former, nor defame one another, nor insult one another by nicknames. |
Одним мужчинам непристойно Высмеивать других мужчин Быть может, те, другие, лучше первых. И женщинам высмеивать других грешно Быть может, те, другие, лучше первых. | Believers, let not a group (of men) scoff at another group, it may well be that the latter (at whom they scoff) are better than they nor let a group of women scoff at another group, it may well be that the latter are better than they. |
Одним мужчинам непристойно Высмеивать других мужчин Быть может, те, другие, лучше первых. И женщинам высмеивать других грешно Быть может, те, другие, лучше первых. | Let not a folk deride a folk who may be better than they (are), not let women (deride) women who may be better than they are neither defame one another, nor insult one another by nicknames. |
Они пытаются убедить его всеми возможными способами, но он становится еще более заносчивым и упрямым. Он пренебрегает истиной и непристойно отзывается о ней, говоря Это всего лишь легенды и предания, которые пересказывали наши предки. | The promise of God is certainly true. |
Они пытаются убедить его всеми возможными способами, но он становится еще более заносчивым и упрямым. Он пренебрегает истиной и непристойно отзывается о ней, говоря Это всего лишь легенды и предания, которые пересказывали наши предки. | Indeed Allah s promise is true he therefore answers, This is nothing except stories of former people. |
Мы для неверных уготовили Огонь, Что их пылающим шатром окружит А если возмолят о помощи они, Помогут им водой, Что будет, как расплавленный металл, Обваривать их лица, Какое мерзкое питье! Как непристойно место упокоя! | Surely We have prepared for the evildoers a fire, whose pavilion encompasses them if they call for succour, they will be succoured with water like molten copper, that shall scald their faces how evil a potion, and how evil a resting place! |
Они пытаются убедить его всеми возможными способами, но он становится еще более заносчивым и упрямым. Он пренебрегает истиной и непристойно отзывается о ней, говоря Это всего лишь легенды и предания, которые пересказывали наши предки. | Verily, the Promise of Allah is true. |
Они пытаются убедить его всеми возможными способами, но он становится еще более заносчивым и упрямым. Он пренебрегает истиной и непристойно отзывается о ней, говоря Это всего лишь легенды и предания, которые пересказывали наши предки. | But he says, These are nothing but tales of the ancients. |
Они пытаются убедить его всеми возможными способами, но он становится еще более заносчивым и упрямым. Он пренебрегает истиной и непристойно отзывается о ней, говоря Это всего лишь легенды и предания, которые пересказывали наши предки. | But he says All this is nothing but fables of olden times. |
Они пытаются убедить его всеми возможными способами, но он становится еще более заносчивым и упрямым. Он пренебрегает истиной и непристойно отзывается о ней, говоря Это всего лишь легенды и предания, которые пересказывали наши предки. | Lo! the promise of Allah is true. |
Непристойно для ООН использовать День защиты прав человека, в который мы вспоминаем о Всемирной декларации прав человека для того, чтобы избрать худшую страну, поощряющую рабство, на этот престижный пост , заявил Гилель Нойер, исполнительные директор UN Watch. | It is obscene for the U.N. to use the occasion of Human Rights Day, when we commemorate the Universal Declaration of Human Rights, to elect the world's worst enabler of slavery to this prestigious post, said Hillel Neuer, UN Watch executive director. |
Похожие Запросы : непристойно обнажаться