Перевод "непристойных" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
насилию или совершению крайне непристойных действий. | The petitioners neither argued how the factual circumstances amounted to such an abuse of the right to petition, nor mentioned the issue of racial discrimination, Roma ethnicity or other circumstances implicating the Convention. |
Предполагается также, что Шекспир отомстил Люси, написав в его адрес несколько непристойных баллад. | Shakespeare is also supposed to have taken his revenge on Lucy by writing a scurrilous ballad about him. |
Официально известный, как Статья 175 Уголовного Кодекса Японии, закон запрещает распространение, продажу и публичную демонстрацию любых непристойных материалов. | Officially known as Article 175 of Japan s Penal Code, the law prohibits the distribution, sale, or public display of all obscene materials. |
Он не раскаивается в том, что в то время, когда он занимал должность премьер министра, коррупция достигла непристойных уровней. | He remains unrepentant about the obscene levels of corruption during his tenure as prime minister. |
Я обнаружила 3 непристойных секрета счастья и здоровья, и они не включают ни спорт, ни диету, ни идеальный дом. | I have discovered three unknown dirty secrets of happiness and health, and it doesn't involve the gym, or dieting, or having the perfect home. |
Пение это простое и приятное развлечение, но нужно быть внимательным, чтобы избегать пения или получения удовольствия от прослушивания непристойных песен. | Singing is an honest and pleasurable entertainment, but one must be careful to avoid singing or taking pleasure in listening to lewd songs. |
Правительство стремится обеспечивать осуществление законов таким образом, чтобы не допускать выпуск непристойных публикаций и соблюдать надлежащие правила и нормы приличия. | The Government was committed to enforcing laws in a manner that excluded improper publications, controlled proper standards and upheld decency. |
Когда Чёрное Рождество выпустили в Великобритании, BBFC вырезало слово cunt , а также ряд других грубых ссылок во время непристойных разговоров по телефону. | When released in the UK, the BBFC had the word cunt removed, as well as several other crude and sexual references during the first obscene phone call. |
Торговля людьми также связана с порнографией, и женщины становятся жертвами порносиндикатов, причем их используют для производства порнографических видеофильмов и прочих непристойных картин. | Trafficking in persons also incorporates pornographic activities, with women becoming victims of porn syndicates to produce pornographic VCD's and other lewd pictures. |
После замечания, что текст может означать множество непристойных вещей, он снова заметил, что комбинация этих вещей, лирическая двусмысленность была частично залогом успеха песни. | After noting that the lyrics could mean so many lewd subjects, he again noted that the combination of those subjects, the lyrical ambiguity was partially why the song was considered successful. |
Стиван Хогг взял телефон девочки, пока она спала, зарегистрировался в интернет службе передачи сообщений, где получил ряд непристойных изображений детей, присланных ему другим пользователем. | Stevan Hogg took the girl's phone as she slept then logged into an online messaging service where he had a succession of indecent images of children sent to him by another user. |
В 2008 году два брата в возрасте 19 и 20 лет были признаны невиновными в непристойных актах по отношению к девушке в возрасте 16 лет. | In 2008 two brothers, aged 19 and 20, were found not guilty of defiling a girl, then aged 16. |
Положения уголовного права, направленные против непристойных публикаций, аналогичны таким же положениям практически во всех странах, при этом абсурдно заявлять, что средства массовой информации диктуют свою политику властям. | The provisions against obscene publications in the criminal law are similar to the provisions in almost any other country, and it is absurd to say that the authorities are dictated to by the media. |
553. Члены Комитета задали вопрос о том, считает ли правительство действующее законодательство приемлемым, учитывая распространенность таких явлений, как насилие и порнография, в условиях продолжения использования непристойных изображений женщин. | 553. Members asked whether the Government considered the current law adequate with regard to rape and pornography in the light of the continued pictures of women. |
Приехала полиция и увидела пять изображений, после чего исследовала компьютеры, найденные по этому адресу, и обнаружила соответствующие запросы в поисковой системе с использованием слов для обнаружения непристойных изображений детей. | Police attended and saw the five pictures, then analysed computers found at the address and discovered concerning web searches using terms for finding indecent image of children. |
Критика пользователей касалась использования вендорами таких фраз как самый лучший , самый горячо любимый и даже в Африке знают об этом! , разрешения на включение в сообщения непристойных выражений, а также рекламы порнографических онлайн трансляций. | Users had previously criticised the vendors for allowing custom ordered messages to include inappropriate content, including promotional phrases such as the best, the most well loved, and even the Africans know it! as well as advertisements for pornographic live streams. |
Никто не представлял себе, что падение Берлинской стены, ставшее символом начала тех великих перемен, свидетелями которых мы являемся с 1989 года, обнажит столь серьезные пороки, которые сегодня проявляются в самых непристойных формах человеческих взаимоотношений. | No one imagined that the fall of the Berlin Wall, whose symbolism marked the beginning of those great changes that we have been witnessing since 1989, would expose such serious defects, which today are making their appearance in the most untenable forms in human relations. |
Хогг, 23 года, из Уорд Роуд в Данди, признал себя виновным в предъявленных обвинениях в изготовлении непристойных фотографий детей 14 июня прошлого года, нарушив условия залога 25 января этого года и не явившись в суд на слушание 24 марта этого года. | Hogg, 23, of Ward Road, Dundee, pleaded guilty on indictment to charges of taking or making indecent images of children on June 14 last year, breaching bail on January 25 this year and failing to attend at court for a hearing on March 24 this year. |