Перевод "неравную" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Защита от вирусов и разработка вирусов представляют собой неравную гонку вооружений. | Virus protection and virus development constitute an uneven arms race. |
В результате в этой области действуют различные нормативно правовые акты, которые отражают неравную реализацию прав работников культуры. | As a consequence, we have different regulations in this area, which is reflected in the unequal realization of rights of culture workers. |
Итальянское правительство признало невозможность продолжать неравную борьбу против превосходящей силы противника, и с целью уберечь от дальнейших, более серьезных бед нацию просила о перемирии генерала Эйзенхауэра, | The Italian government, aware of fighting a losing battle, against the overpowering adversary forces, this nation furher sorrow, |
Киотский протокол учредил список общих, но дифференцированных обязанностей , который подразумевает неравную роль для развитых и развивающихся стран, с расширением обязанностей развивающихся стран по мере их экономического роста. | The Kyoto Protocol established a set of common but differentiated responsibilities that imply asymmetric roles for advanced and developing countries, with the obligations of developing countries evolving as they grow. |
Эти факты в сочетании с различиями в полномочиях и функциях региональных и местных гражданских защитников могут обусловливать неравную защиту отдельных лиц в зависимости от места их проживания. | These facts combined with distinctions in the powers and functions of the regional and local citizens apos advocates, may cause unequal protection for individuals depending on the place where they live. |
Он знал, что единственное спасение от людей скрыть от них свои раны, и он это бессознательно пытался делать два дня, но теперь почувствовал себя уже не в силах продолжать эту неравную борьбу. | He knew that the only way of escape from men was to hide his wounds from them. He had unconsciously tried to do so for two days, and now felt himself unable to continue the unequal struggle. |
Так что назначение Хатоямы послом в Россию может вызвать резкую критику, так как его дед когда то согласился на мирный процесс только за два острова и многие Японцы опасаются, что его внук тоже может быть готов заключить ещё одну неравную сделку. | So sending Hatoyama as ambassador may elicit harsh criticism, as his grandfather once agreed to a peace process that returned only two islands, and many Japanese fear that his grandson may also be prepared to cut another unequal deal. |