Перевод "нервное истощение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
истощение - перевод : истощение - перевод : нервное - перевод : нервное истощение - перевод : нервное истощение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В конце года Коулмен слег с диагнозом нервное истощение. | Worse ... he seems to be wandering off in exactly the same direction. |
Ничего. Это нервное. | It's just nerves... |
Нервное покалывание,тело дрожит. | Nervous, tingling, body aquiver. |
У него нервное расстройство. | He's had a nervous breakdown. |
У Луизы своего рода нервное расстройство. | Louise has had a sort of breakdown. |
Я думаю, у вас нервное потрясение. | Mrs. Simmons, I can see that you've been under a great strain lately. |
Статус(ИСТОЩЕНИЕ) | Status(DRAINING) |
Истощение чернил | Ink depletion |
У нее нервное расстройство, ей нужен покой. | He's nervous, sickly... |
Она приносит истощение. | It's causing malnutrition. |
истощение озонового слоя | depletion of the ozone layer |
Плохое питание, истощение. | Poor nutrition, exhaustion. |
Истощение стратосферного озонового слоя | Stratospheric ozone depletion International policy measures taken to protect the ozone layer have reduced global annual production of ozonedepleting substances by 80 90 of its maximum value. |
Только представьте себе истощение! | Think of the fatigue! |
У вас истощение. Пожалуйста... | You're suffering from exhaustion. |
И указание есть дурное питание, нервное возбуждение и прочее. | But we may suspect it and there are indications a bad appetite, nervous excitability, and so on. |
Начинает делиться на эффектор (нервное окончание) и клетки памяти. | Start differentiating into effector and memory cells. |
Может быть, у меня и правда было нервное расстройство. | Maybe I did have a nervous breakdown. |
Истощение стратосферного озонового щ слоя | PROGRESS state of environment climate change stratospheric ozone depletion acidification tropospheric ozone chemicals waste biodiversity inland waters marine and coastal environment soil degradation urban environment technological and natural hazards |
Идеологическое истощение социализма не прошло даром. | For the hollowing out of Socialism has a consequence. |
У тебя, должно быть, умственное истощение. | You must be mentally exhausted. |
Официальной причиной смерти было названо истощение. | His official cause of death was starvation. |
b) Ущерб, причиненный лесам, или их истощение | The fifth claim unit is for claim preparation costs. |
а) Засоление и истощение запасов подземных вод | Saline effluent from the treatment plant also led to an increase in the salinity of irrigation waters drawn from the King Talal reservoir and the King Abdullah canal. |
Это истощение финансовых ресурсов необходимо быстро прекратить. | This haemorrhage of financial resources must be brought to a quick end. |
Можно получить не только физическое истощение, Джесс. | It isn't only the body that breaks down, Jess. |
a) Ущерб, причиненный пастбищным угодьям, или их истощение | The evidence submitted by Iran, including chemical and fingerprinting data, is not sufficient to enable the Panel to determine the proportion of damage attributable to Iraq's invasion and occupation of Kuwait and what proportion is attributable to any of the other potential causes. |
b) ущерб, причиненный лесным ресурсам, или их истощение | Iraq, therefore, states that the claim unit should be dismissed. |
Психологическое давление, нервное напряжение, чувство отчаяния и дезориентация серьезно сказываются на эмоциональной устойчивости детей. | Psychological pressure, tension, the feeling of hopelessness and disorientation seriously impaired the emotional stability of children. |
Это лишь усугубило отток депозитов и истощение валютных ресурсов. | This only fed the run on deposits and drained foreign exchange reserves. |
Некоторые проблемы, такие, как истощение озонового слоя, являются глобальными. | Some problems, such as damage to the ozone layer, are global. |
Чрезмерная эксплуатация и истощение морских ресурсов создали угрозу для древних общин. | Overfishing and the exhaustion of marine resources have put ancient communities at risk. |
Или же возьмем истощение океанических мест рыбного промысла вследствие чрезмерного вылова рыбы. | Consider also the depletion of ocean fisheries through over fishing. Global demand for fish consumption is growing, and so, too, is the global capacity to catch fish, driving some species to the point of extinction. |
Или же возьмем истощение океанических мест рыбного промысла вследствие чрезмерного вылова рыбы. | Consider also the depletion of ocean fisheries through over fishing. |
По этой причине, основными трудностями являются истощение запасов воды и ее засоление. | For this reason, key environmental challenges concern the depletion and salinisation of water supplies. |
Вы спросите, почему не установить в мозг прибор для записи сигналов, или такой же, но на нервное окончание? | So you might say, let's go to the brain and put something in the brain to record signals, or in the end of the peripheral nerve and record them there. |
Разумеется, выбытие не всегда меньше восстановления, таким образом истощение может происходить и происходит. | Of course, withdrawals are not always less than renewal, so depletion can and does occur. |
на оцененную площадь пастбищных угодий, ущерб или истощение которых были вызваны присутствием беженцев35. | Fifth claim unit Monitoring of groundwater resources Iran seeks compensation in the amount of USD 1,056,000 for expenses of proposed measures to collect and analyse samples from springs, wells, qanats and rivers that have been damaged by contamination from the oil well fires in Kuwait. |
перелов рыбы и истощение рыбных запасов ставит под угрозу устойчивость сектора рыбного хозяйства | Overfishing and depletion of fish stocks are threatening the sustainability of the fisheries sector. |
С тех пор как вы дали ему те заказы Вчера, чтобы прорваться через эти воды ... у него было нервное возбуждение. | Ever since you gave him those orders yesterday to cut through these waters... he's had the jitters. |
В 1980 х более серьёзными угрозами стали считаться истощение озонового слоя и глобальное потепление. | In the 1980s, the depletion of the ozone layer and the threat of global warming began to be taken more seriously. |
В целом наблюдается быстрое истощение морских ресурсов, имеющее катастрофические социально экономические последствия в некоторых регионах. | All in all, there had been a rapid depletion of marine resources with disastrous socio economic effects in certain regions. |
60. Экологическая деградация и истощение ресурсов тесно связаны с указанными демографическими тенденциями и несовершенными системами земледелия. | 60. Environmental degradation and resource depletion are closely linked to population trends and non sustainable agricultural production systems. |
В связи с этим истощение ресурсов и загрязнение сказываются на средствах существования женщин и их детей. | Therefore, resources degradation and pollution affect the livelihood of women and their children. |
18. Одним из непредвиденных и чреватых серьезными последствиями результатов промышленного загрязнения является истощение антарктического озонового слоя. | 18. Antarctic ozone depletion is an unexpected and far reaching consequence of industrial pollution. |
Похожие Запросы : нервное напряжение - нервное волокно - нервное волокно - нервное окончание - нервное состояние - нервное настроение - нервное сплетение - нервное состояние - нервное ожидание - нервное отделение