Перевод "нередки" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

нередки - перевод :
ключевые слова : Uncommon Ceremony Fainting Earthquakes Disturbances

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Осенью там нередки тайфуны.
Typhoons are frequent there in fall.
В этом районе нередки тайфуны.
Typhoons are frequent in this region.
В регионе нередки извержения вулканов.
Volcanic eruptions are common in the region.
(Однако нередки и правительства меньшинства).
(Minority governments, however, are not uncommon.
Я говорил, что электрические стимуляторы нередки.
I already told you that electrical stimulators are not uncommon.
На практике нередки случаи суицида среди девушек.
In practice it is not infrequent that girls commit suicide.
По прежнему нередки столкновения между людьми и ёкаями.
Because of this, they are not well known among players.
Нередки случаи, когда у одного видео несколько равноправных владельцев.
It's not uncommon for a single video to have multiple rights owners.
Вспышки таких заболеваний нередки из за низкого уровня вакцинации.
These are common because immunisation coverage is low.
Нередки случаи, когда члены семей имеют разные документы, удостоверяющие личность.
Not infrequently, family members have different identity documents.
В постсоветской Центральной Азии нередки случаи нелегального использования международных торговых марок.
International trademarks are often abused in ex Soviet Central Asia.
Нередки случаи похищения людей ради получения выкупа, хотя число похищений сократилось.
Kidnapping for ransom was frequent, even if the number of kidnappings had declined.
Ввиду отсутствия хранилищ, инфраструктуры и знания методов хранения и переработки нередки послеуборочные потери.
Post harvest losses are widespread due to the lack of storage facilities, infrastructure and knowledge of techniques for conversion and manufacturing.
Нередки попытки воспользоваться демократизацией общественно политической жизни в молодых независимых государствах для подрыва их внутренней стабильности.
Many attempt to exploit the democratization of the social and political life of young independent States to undermine their internal stability.
Многие полагают, что большинство из них составляют роботы и зомби (заброшенные аккаунты), которые нередки в китайском интернете.
Some wondered if a portion were simply robots or zombies (accounts that remain open, but the user no longer actively maintains), common on Chinese social media platforms.
Нередки случаи, когда франшизополучатели не регистрируют свои договоры с франшизодателями и не осведомлены о своих правах и обязанностях.
Franchisees often do not register their contracts with the franchisors and are unaware of their rights and obligations.
Так, нередки случаи, когда производство по делу о несостоятельности частично или полностью приостанавливается до выяснения результатов уголовного расследования.
For example, it is not uncommon for insolvency proceedings to be partially or completely suspended pending criminal investigations.
Нередки случаи содержания в тюрьмах младенцев и детей вместе с их матерями, которые были приговорены к тюремному заключению за совершение преступлений.
It is also common to see infants and children being detained in prison with their mothers, who have been incarcerated for crimes.
В разных странах существуют разные пути, нередки неудачи, и это может занять десятилетия, но скачок происходит, когда подоспели обстоятельства как в Тунисе.
The paths differ between countries, setbacks are not uncommon, and it can take decades, but the leap can occur when the circumstances are ripe as in Tunisia.
Преступления на почве расизма и межэтнической вражды нередки в мультинациональной федерации, и мигранты из Центральной Азии и Кавказа являются обычными жертвами актов насилия.
Hate crimes based on race and ethnicity are not rare in the multinational federation, and migrants from Central Asia and the Caucasus are the usual victims of racist sentiment.
Нередки факты двоеженства и многоженства, хотя сожительство с двумя или несколькими женщинами с ведением общего хозяйства уголовно наказуемо (статья 170 Уголовного кодекса Республики Таджикистан).
Bigamy and polygamy are not rare, although cohabitation with two or more women in the same household is criminally punishable (article 170 of the Criminal Code).
Другие элементы, важные для жизни земного типа, сера (важная для строительства белков) и фосфор (необходимый для синтеза ДНК, РНК и аденозинофосфатов) тоже нередки во Вселенной.
In addition, neither sulfur, required for the building of proteins, nor phosphorus, needed for the formation of DNA, RNA, and the adenosine phosphates essential to metabolism, is rare.
По аналогии с этим, нередки случаи, когда в состав совета директоров дочерней компании входят неисполнительные директора, являющиеся сотрудниками материнской фирмы или его другого дочернего предприятия.
Similarly, for the boards of subsidiary companies, it is not uncommon for non executive directors to be employees of the parent firm or some other subsidiary related to the parent firm.
Поэтому нередки случаи, когда избиратель приходит за своим удостоверением и обнаруживает, что его заявление о регистрации не принято, причем обычно ему не дают по этому поводу никаких объяснений.
Often, upon going to collect his card a person discovers that the request has not been validated, and it is quite common not even to be given any explanation.
126. Комитет принял к сведению представленную информацию о законодательстве Судана, однако отметил, что, по видимому, нередки случаи расхождений между содержанием этих положений и тем, как они осуществляются на практике.
126. The Committee took note of the information supplied concerning Sudanese legislation, but observed that there often appeared to be a disjunction between those provisions and the manner of their implementation.
К сожалению, подобные примеры весьма нередки в тех случаях, когда журналисты и представители средств массовой информации не позволяют всем участвующим в споре сторонам изложить свое мнение в репортажах и комментариях по спорным вопросам.
Such examples, unfortunately, are frequent in cases where journalists and media do not enable all parties in the dispute to present their opinion in reports and commentaries on controversial topics.
Таким образом, в силу того, что нередки случаи, когда местный потенциал (технический и финансовый) в области разминирования полностью отсутствует подход Организации Объединенных Наций к оказанию помощи, как правило, заключается в создании такого потенциала.
Thus, as there is often a complete lack of indigenous capacity (technical and financial) to de mine, the approach for United Nations assistance has generally been one of capacity building.
(Ж) В истории искусства действительно нередки случаи, (Ж) когда для того, чтобы рассматривать обнаженную женщину и размышлять о красоте, (Ж) не подвергаясь при этом нападкам, фигуру обозначали как Венеру, (Ж) а не просто обнаженную.
Which was often the case in the history of our after this that one could look at a image of a nude woman and think about ideas of beauty, safe from a sense of improper looking by understanding the figure as Venus instead of a nude woman.
Нередки случаи, когда уволенный после 15 лет работы человек вдруг обнаруживает, что, вопреки его ожиданиям, у него нет никаких средств в НПФВ, потому что его работодатель не выполнил предусмотренные законом требования об отчислениях в пенсионный фонд.
It is not uncommon to find a person being terminated after working for 15 years thinking they have some money in the VNPF but find that their employers have not complied with the law to do so.

 

Похожие Запросы : нередки случаи - нередки случаи