Перевод "нередки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
нередки - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Осенью там нередки тайфуны. | Typhoons are frequent there in fall. |
В этом районе нередки тайфуны. | Typhoons are frequent in this region. |
В регионе нередки извержения вулканов. | Volcanic eruptions are common in the region. |
(Однако нередки и правительства меньшинства). | (Minority governments, however, are not uncommon. |
Я говорил, что электрические стимуляторы нередки. | I already told you that electrical stimulators are not uncommon. |
На практике нередки случаи суицида среди девушек. | In practice it is not infrequent that girls commit suicide. |
По прежнему нередки столкновения между людьми и ёкаями. | Because of this, they are not well known among players. |
Нередки случаи, когда у одного видео несколько равноправных владельцев. | It's not uncommon for a single video to have multiple rights owners. |
Вспышки таких заболеваний нередки из за низкого уровня вакцинации. | These are common because immunisation coverage is low. |
Нередки случаи, когда члены семей имеют разные документы, удостоверяющие личность. | Not infrequently, family members have different identity documents. |
В постсоветской Центральной Азии нередки случаи нелегального использования международных торговых марок. | International trademarks are often abused in ex Soviet Central Asia. |
Нередки случаи похищения людей ради получения выкупа, хотя число похищений сократилось. | Kidnapping for ransom was frequent, even if the number of kidnappings had declined. |
Ввиду отсутствия хранилищ, инфраструктуры и знания методов хранения и переработки нередки послеуборочные потери. | Post harvest losses are widespread due to the lack of storage facilities, infrastructure and knowledge of techniques for conversion and manufacturing. |
Нередки попытки воспользоваться демократизацией общественно политической жизни в молодых независимых государствах для подрыва их внутренней стабильности. | Many attempt to exploit the democratization of the social and political life of young independent States to undermine their internal stability. |
Многие полагают, что большинство из них составляют роботы и зомби (заброшенные аккаунты), которые нередки в китайском интернете. | Some wondered if a portion were simply robots or zombies (accounts that remain open, but the user no longer actively maintains), common on Chinese social media platforms. |
Нередки случаи, когда франшизополучатели не регистрируют свои договоры с франшизодателями и не осведомлены о своих правах и обязанностях. | Franchisees often do not register their contracts with the franchisors and are unaware of their rights and obligations. |
Так, нередки случаи, когда производство по делу о несостоятельности частично или полностью приостанавливается до выяснения результатов уголовного расследования. | For example, it is not uncommon for insolvency proceedings to be partially or completely suspended pending criminal investigations. |
Нередки случаи содержания в тюрьмах младенцев и детей вместе с их матерями, которые были приговорены к тюремному заключению за совершение преступлений. | It is also common to see infants and children being detained in prison with their mothers, who have been incarcerated for crimes. |
В разных странах существуют разные пути, нередки неудачи, и это может занять десятилетия, но скачок происходит, когда подоспели обстоятельства как в Тунисе. | The paths differ between countries, setbacks are not uncommon, and it can take decades, but the leap can occur when the circumstances are ripe as in Tunisia. |
Преступления на почве расизма и межэтнической вражды нередки в мультинациональной федерации, и мигранты из Центральной Азии и Кавказа являются обычными жертвами актов насилия. | Hate crimes based on race and ethnicity are not rare in the multinational federation, and migrants from Central Asia and the Caucasus are the usual victims of racist sentiment. |
Нередки факты двоеженства и многоженства, хотя сожительство с двумя или несколькими женщинами с ведением общего хозяйства уголовно наказуемо (статья 170 Уголовного кодекса Республики Таджикистан). | Bigamy and polygamy are not rare, although cohabitation with two or more women in the same household is criminally punishable (article 170 of the Criminal Code). |
Другие элементы, важные для жизни земного типа, сера (важная для строительства белков) и фосфор (необходимый для синтеза ДНК, РНК и аденозинофосфатов) тоже нередки во Вселенной. | In addition, neither sulfur, required for the building of proteins, nor phosphorus, needed for the formation of DNA, RNA, and the adenosine phosphates essential to metabolism, is rare. |
По аналогии с этим, нередки случаи, когда в состав совета директоров дочерней компании входят неисполнительные директора, являющиеся сотрудниками материнской фирмы или его другого дочернего предприятия. | Similarly, for the boards of subsidiary companies, it is not uncommon for non executive directors to be employees of the parent firm or some other subsidiary related to the parent firm. |
Поэтому нередки случаи, когда избиратель приходит за своим удостоверением и обнаруживает, что его заявление о регистрации не принято, причем обычно ему не дают по этому поводу никаких объяснений. | Often, upon going to collect his card a person discovers that the request has not been validated, and it is quite common not even to be given any explanation. |
126. Комитет принял к сведению представленную информацию о законодательстве Судана, однако отметил, что, по видимому, нередки случаи расхождений между содержанием этих положений и тем, как они осуществляются на практике. | 126. The Committee took note of the information supplied concerning Sudanese legislation, but observed that there often appeared to be a disjunction between those provisions and the manner of their implementation. |
К сожалению, подобные примеры весьма нередки в тех случаях, когда журналисты и представители средств массовой информации не позволяют всем участвующим в споре сторонам изложить свое мнение в репортажах и комментариях по спорным вопросам. | Such examples, unfortunately, are frequent in cases where journalists and media do not enable all parties in the dispute to present their opinion in reports and commentaries on controversial topics. |
Таким образом, в силу того, что нередки случаи, когда местный потенциал (технический и финансовый) в области разминирования полностью отсутствует подход Организации Объединенных Наций к оказанию помощи, как правило, заключается в создании такого потенциала. | Thus, as there is often a complete lack of indigenous capacity (technical and financial) to de mine, the approach for United Nations assistance has generally been one of capacity building. |
(Ж) В истории искусства действительно нередки случаи, (Ж) когда для того, чтобы рассматривать обнаженную женщину и размышлять о красоте, (Ж) не подвергаясь при этом нападкам, фигуру обозначали как Венеру, (Ж) а не просто обнаженную. | Which was often the case in the history of our after this that one could look at a image of a nude woman and think about ideas of beauty, safe from a sense of improper looking by understanding the figure as Venus instead of a nude woman. |
Нередки случаи, когда уволенный после 15 лет работы человек вдруг обнаруживает, что, вопреки его ожиданиям, у него нет никаких средств в НПФВ, потому что его работодатель не выполнил предусмотренные законом требования об отчислениях в пенсионный фонд. | It is not uncommon to find a person being terminated after working for 15 years thinking they have some money in the VNPF but find that their employers have not complied with the law to do so. |
Похожие Запросы : нередки случаи - нередки случаи