Перевод "нерешенных" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Unresolved Unsolved Enclosing Unhappily Zorba

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

отмечая сохранение лишь отдельных нерешенных вопросов,
Noting that only a few issues remain outstanding,
Остается еще очень много нерешенных вопросов.
There's an awful lot of questions.
Но Азия является родиной множества нерешенных территориальных споров.
But Asia is home to a multiplicity of unresolved territorial disputes.
К числу нерешенных вопросов относится реформа Совета Безопасности.
Among the issues that are unresolved is the reform of the Security Council.
Заседание завершилось постановкой вопросов по ряду нерешенных проблем.
He conveyed his deep conviction that local, non corrupt governments formed a small but very important part of the puzzle to establish the conditions for peace and development.
Были намечены конкретные пути разрешения этих нерешенных вопросов.
Specific ways to address those unresolved issues were outlined.
Был обсужден ряд нерешенных вопросов, касающихся, в частности, границы.
A number of outstanding issues were discussed, including border issues.
КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ НЕРЕШЕННЫХ ВОПРОСОВ, ПОДНЯТЫХ КОНСУЛЬТАТИВНЫМ КОМИТЕТОМ ПО АДМИНИСТРАТИВНЫМ
SUMMARY OF OUTSTANDING ISSUES RAISED BY THE ADVISORY COMMITTEE ON ADMINISTRATIVE
Состоявшийся обмен мнениями позволил сосредоточить внимание на еще нерешенных вопросах.
The exchange of views has sharpened focus on outstanding issues.
Осталось несколько нерешенных моментов о том, как организовать безопасный экспорт.
There is a few things we haven't quite figured out how to secure the export.
Однако остается еще ряд нерешенных вопросов, которые нуждаются в неотложном внимании.
However, there are still some outstanding issues that need urgent attention.
Как известно Комитету, некоторые делегации представили компромиссное предложение, касающееся всех нерешенных вопросов.
As the Committee was aware, some delegations had presented a compromise proposal addressing all the outstanding issues.
Деколонизация остается одной из нерешенных задач в повестке дня Организации Объединенных Наций.
Decolonization remained one of the unfinished assignments on the agenda of the United Nations.
Проблема экологической безопасности остается одной из наболевших и нерешенных в странах СНГ.
The problem of environmental security remains one of the urgent and unresolved problems in the CIS countries.
Вместе с тем существует ряд нерешенных проблем во взаимоотношениях с другими организациями.
There are, however, a number of problems to be solved in the relationship with other organizations.
Переходный период еще не начался, и по прежнему существует множество нерешенных проблем.
The transitional period had not yet begun and there were still many unsolved problems.
17. В результате рассмотрения части третьей проекта статей был выявлен ряд нерешенных вопросов.
17. Consideration of part three of the draft articles had highlighted a number of unresolved problems.
320. К числу нерешенных вопросов, по которым не было достигнуто согласия, относятся следующие
320. Pending issues on which no agreement was reached are
На двустороннем уровне Уганда и Демократическая Республика Конго тесно сотрудничают в урегулировании нерешенных проблем.
On a bilateral level, Uganda and the Democratic Republic of the Congo are working closely together to address outstanding problems.
Из этих нерешенных вопросов самыми значительными были реорганизация полиции и вопрос об общественном вещании.
Of these, the two most prominent areas were police restructuring and public broadcasting.
К числу нерешенных относятся вопросы израильских поселений и разделительной стены на оккупированном Западном берегу.
Unresolved issues included that of Israeli settlements and the separation wall in the occupied West Bank.
Задержка с переводом негативно скажется на деятельности УОП и затруднит выяснение нерешенных технических вопросов.
Postponing the transfer would have an adverse effect on the activities of OPS and would not help to clarify outstanding technical issues.
Прогресс, достигнутый КОПУОС, позволяет надеяться на дальнейшую активизацию его деятельности по рассмотрению нерешенных вопросов.
The progress achieved by that Committee gave rise to expectations for further enhancing its activities in addressing outstanding issues.
Совет поддержал вывод Комиссии о том, что сирийские власти должны прояснить значительную часть нерешенных вопросов.
The Council endorsed the Commission's conclusion that it was incumbent upon the Syrian authorities to clarify a considerable part of the questions which remained unresolved.
Несмотря на эти достижения и предпринимаемые правительством усилия, остается большое количество нерешенных проблем, в частности
Despite these achievements, and all the government's efforts, there are still some major weaknesses
Участники отметили прогресс, достигнутый странами региона, однако заявили, что по прежнему сохраняется много нерешенных проблем.
The participants acknowledged the progress made by countries in the region, but there remain many challenges.
Куба будет и в дальнейшем проявлять политическую волю для решения всех нерешенных задач и проблем.
Her country would continue to apply political will to address all the outstanding obstacles and challenges.
Следует призвать другие государства члены на Ближнем Востоке продолжать переговоры по урегулированию всех нерешенных вопросов.
The other Member States in the Middle East should be urged to continue negotiations to resolve all outstanding issues.
8. Одной из нерешенных проблем является проблема задолженности международным финансовым учреждениям, которые являются привилегированными кредиторами.
8. One outstanding problem involved debts to international financial institutions, which were quot preferred creditors quot .
15. Специальная комиссия информировала Совет о нерешенных вопросах, которые в настоящее время представляются наиболее важными.
quot 15. The Special Commission has informed the Council about the outstanding matters that would at the present time appear to be the most important.
6. предлагает Председателю Генеральной Ассамблеи завершить проработку любых нерешенных организационных вопросов в консультации с государствами членами
6. Invites the President of the General Assembly to finalize any outstanding organizational matters in consultation with the Member States
Делегация Иордании пояснила, что предложенный ею текст направлен на урегулирование нерешенных вопросов, касающихся статьи 18 Конвенции.
The delegation of Jordan explained that its text sought to resolve the outstanding issues relating to article 18 of the convention.
Это позволит гибко организовать работу пятой сессии, исходя из потребностей, связанных с обсуждением конкретных нерешенных вопросов.
quot This opens the possibility for a flexible organization of work at the fifth session based on the needs in terms of negotiating specific outstanding issues.
Мы надеемся, что эти два государства продолжат диалог с целью урегулирования других нерешенных вопросов между ними.
We hope that the two countries will continue their dialogue with a view to settling other outstanding differences between them.
Остается, однако, и несколько нерешенных вопросов, некоторые из которых возникли еще в ходе переговоров по Конвенции.
There are, however, several unresolved issues, some of them dating back to the negotiations on the Convention.
Одной из нерешенных проблем остается упрощение подхода к использованию механизмов поддержки и помощи системы Организации Объединенных Наций.
One remaining challenge is a simplified approach to accessing the United Nations system's support and assistance mechanisms.
Группа африканских государств обращается к Секретариату с просьбой в срочном порядке принять меры для урегулирования нерешенных вопросов.
The Group of African States wished to call on the Secretariat to take action as a matter of urgency on those outstanding issues.
Мы призываем их расширять двустороннее сотрудничество с целью урегулирования остающихся нерешенных вопросов, включая важную проблему демаркации границы.
We call upon them to expand their bilateral cooperation in order to resolve outstanding issues, including the important problem of border demarcation.
В окончательном тексте правил процедуры Совета проект правила 81 о Финансовом комитете остается в числе нерешенных вопросов.
In the final text of the rules of procedure of the Council, draft rule 81 on the Finance Committee remains among the pending issues.
Мы надеемся, что обе стороны продолжат диалог с целью урегулирования других нерешенных проблем в их двусторонних отношениях.
We hope the two parties will continue their dialogue to resolve the other outstanding problems between them.
Одним из нерешенных вопросов на пути движения по отопительной иерархии является отсутствие пра вил регулирования строительства или планирования.
One current gap in the promotion of the heating hierarchy is a lack of building or planning regulations.
b) Могут ли лидирующие (ведущие) страны Юга играть значимую роль при рассмотрении нерешенных проблем, поднимавшихся на торговых переговорах?
(b) Can the lead (pivotal) countries of the South play an effective role in addressing the unresolved elements of trade negotiations?
Судя по достигнутому на сегодня прогрессу, мы считаем реалистичным ожидать своевременного урегулирования всех нерешенных проблем, связанных с Конференцией.
Judging by the progress made so far, we believe it is realistic to expect a timely solution to all the outstanding problems related to the Conference.
Для Канады одним из наиболее серьезных нерешенных вопросов является кризисное состояние рыболовства в северо западном регионе Атлантического океана.
For Canada, one of the most significant of the issues yet to be resolved was the fishery crisis in the North West Atlantic.
a) оперативное и надлежащее урегулирование всех нерешенных вопросов выполнения принятых решений в соответствии с пунктом 12 Дохинской декларации министров
(a) The expeditious and appropriate resolution of outstanding implementation issues, consistent with paragraph 12 of the Doha Ministerial Declaration