Перевод "несбалансированным" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

несбалансированным - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Подход к этим вопросам является во многом несбалансированным.
The approach to the issues featured many imbalances.
Данный проект резолюции является скорее сбалансированным и искренним, чем несбалансированным.
What the draft resolution achieves is balance and genuineness, rather than imbalance.
Но эти нарушения не помешали несбалансированным системам выдерживать длительные периоды времени.
But these distortions did not prevent unbalanced systems from enduring for long periods.
Несмотря на это, соотношение мужчин и женщин на директивном уровне остается несбалансированным.
However, the ratio between male and female decision makers remains unbalanced.
Можно начать игру баланс и затем быстро стал несбалансированным и затем развалится.
A game can start off in balance and then quickly become imbalanced and then fall apart.
Проект итогового документа (резолюция 59 314, приложение) Пленарного заседания высокого уровня получился несбалансированным.
The draft outcome document (resolution 59 314, annex) of the High level Plenary Meeting has not turned out to be a balanced document.
Короче говоря, состав Совета Безопасности, особенно на протяжении последних трех десятилетий, был весьма несбалансированным, неравноправным и непредставленным.
In short, the composition of the Security Council, especially during the past three decades, has been grossly unbalanced, inequitable and unrepresentative.
Режим интеллектуальной собственности Америки и тот режим, который США помогли навязать всему миру через соглашение ТРИПС является несбалансированным.
America s intellectual property regime and the regime that the US has helped to foist upon the rest of the world through the TRIPS agreement is unbalanced.
Он вызван несбалансированным питанием или отсутствием витаминов и необходимых минералов, дающих возможность человеческому организму расти и поддерживать свои жизненные функции.
It is caused by imbalanced nutrition or a lack of vitamins and essential minerals that enable the human body to grow and that maintain its vital functions.
В этих проектах резолюций отстаиваются институты и мероприятия, подход которых к вопросу мира на Ближнем Востоке является несбалансированным и устаревшим.
These draft resolutions promote institutions and activities whose approach to the question of Middle East peace is unbalanced and outdated.
Проект резолюции, содержащийся в добавлении к документу А 49 234, является несбалансированным, поскольку в нем не учитывается право на жизнь жертв тяжких преступлений.
The draft resolution contained in the appendix to document A 49 234 was unbalanced, since the right to life of the victims of serious crimes had been ignored.
Более того, если финансирование деятельности в области прав человека окажется несбалансированным, то едва ли можно будет назвать сбалансированным и сам подход международного сообщества к вопросам прав человека.
Furthermore, if the financing of human rights activities is not balanced, the whole approach of the international community to human rights issues is hardly balanced either.
Значительная часть невозобновляемых ресурсов мира находится на грани исчезновения в связи с несбалансированным потреблением и производством в развитых странах, на которых лежит основная ответственность за нынешний экологический кризис.
Poverty obliged the destitute to degrade their lands merely to subsist, while much of the world apos s finite resources were being depleted due to unsustainable consumption and production in the developed countries, which were largely responsible for the current environmental crisis.
133. Кроме того, ФАО указала, что распределение мирового улова и потребления рыбы становится все более несбалансированным ввиду неравномерного распределения рыбных ресурсов в океанах и диспропорций в распределении богатств.
133. In addition, FAO indicated that the distribution of the world catch and fish consumption had become increasingly unbalanced because of the imbalance in the distribution of fish resources in the oceans and in the distribution of wealth.
В то время как был достигнут некоторый прогресс в том, чтобы сделать переговоры более открытыми и прозрачными, попытки пойти дальше встретили сопротивление, вполне обоснованное несбалансированные процессы способствуют несбалансированным результатам.
While some progress has been made in making the negotiations more open and transparent, efforts to go further have met with resistance, and for good reason unbalanced processes help ensure unbalanced outcomes. Ironically, the World Trade Organization, where each country has one vote, might seem far more democratic'' than, say, the IMF, where a single country, the US, has a veto.
В то время как был достигнут некоторый прогресс в том, чтобы сделать переговоры более открытыми и прозрачными, попытки пойти дальше встретили сопротивление, вполне обоснованное несбалансированные процессы способствуют несбалансированным результатам.
While some progress has been made in making the negotiations more open and transparent, efforts to go further have met with resistance, and for good reason unbalanced processes help ensure unbalanced outcomes.
Неонатицид (убийство младенцев, которым менее одного дня от роду) и практика избавления от девочек в пользу мужского потомства не только являются варварскими они привели к несбалансированным гендерным соотношениям во многих развивающихся странах.
Neonaticide (killing infants that are less than one day old), infanticide (killing infants that are more than one day old), and the practice of disposing of female children in favor of male offspring are not only barbaric they have led to imbalanced gender ratios in many emerging markets.