Перевод "несправедлива" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Жизнь несправедлива. | Life is unfair. |
Жизнь несправедлива. | Life isn't fair. |
Жизнь несправедлива. | Life's not fair. |
Жизнь несправедлива. | Life's unfair. |
Жизнь несправедлива. | Life is not fair. |
Ты несправедлива. | You're unfair. |
Кити, ты несправедлива. | 'Kitty, you are unfair!' |
Жизнь несправедлива. Привыкай. | Life is not fair. Get used to it. |
Жизнь так несправедлива. | Life is so unfair. |
Жизнь иногда несправедлива. | Life is unfair sometimes. |
Жизнь порой несправедлива. | Life is unfair sometimes. |
Может быть критика несправедлива. | Maybe the criticism is unfair. |
Но эта критика несправедлива. | But this criticism is unfair. |
Жизнь иногда так несправедлива. | Life is so unfair sometimes. |
Жизнь иногда так несправедлива. | Sometimes, life is so unjust. |
Ты ко мне несправедлива. | You do me an injustice. |
Мадам Лепик несправедлива к нему. | Mme Lepic is unfair to him. |
Дорогая, ты несправедлива к нему. | Why, you've got him all wrong, my dear. |
Жизнь несправедлива, но всё таки хороша. | Life isn't fair, but it's still good. |
Моя жена была несправедлива к вам. | My wife was unjust to you. |
Тебе не кажется, что ты несправедлива? | Don't you think you're being a little unfair? |
Эта система несправедлива и должна быть изменена. | This is not equitable and should be changed. |
Они думают, что игра к ним несправедлива. | They think this game is unfair. |
Данная ситуация беспрецедентна, неравна, несправедлива и неустойчива . | This situation is unprecedented, unequal, unfair and unstable. |
Она сказала Господи! Я была несправедлива к самой себе. | Thereupon she cried out My Lord, I have been inflicting much wrong on myself. |
Но поверь мне, ты очень несправедлива к этой девушке. | But believe me, you're doing that girl a terrible injustice. |
Ты не думаешь, что была немного несправедлива к нему? | Don't you think you're being a bit unfair to him? |
Когда ты думаешь об отце, ты несправедлива к другим мужчинам. | But when you think of your father, you're unfair to other men. |
Разве не видишь, что твоя мать несправедлива к твоему отцу, сынок? | Don't you see your mother gave you a wrong steer about your father, kid? |
А вендетта по определению не столько аморальна, или даже несправедлива, сколько она незаконна. | And vendetta is by definition not so much immoral, or even unjust, as it is lawless. |
Последние исследования показали, что убежденность в том, что система несправедлива, подрывает и сотрудничество, и инициативу. | Recent research has shown that a belief that the economic system is unfair undermines both cooperation and effort. |
Я была несправедлива к самой себе. Я покоряюсь вместе с Сулейманом (Соломоном) Аллаху, Господу миров . | O Lord, she said, I have wronged myself, and I submit to the Lord of all the worlds with Solomon. |
Я была несправедлива к самой себе. Я покоряюсь вместе с Сулейманом (Соломоном) Аллаху, Господу миров . | She said, 'My Lord, indeed I have wronged myself, and I surrender with Solomon to God, the Lord of all Being.' |
Я была несправедлива к самой себе. Я покоряюсь вместе с Сулейманом (Соломоном) Аллаху, Господу миров . | She said my Lord! verily I wronged my soul, and now submit myself together with Sulaiman unto Allah, the Lord of the Worlds. |
Я была несправедлива к самой себе. Я покоряюсь вместе с Сулейманом (Соломоном) Аллаху, Господу миров . | Verily, I have wronged myself, and I submit (in Islam, together with Sulaiman (Solomon), to Allah, the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists). |
Я была несправедлива к самой себе. Я покоряюсь вместе с Сулейманом (Соломоном) Аллаху, Господу миров . | She said, My Lord, I have done wrong to myself, and I have submitted with Solomon, to God, Lord of the Worlds. |
Я была несправедлива к самой себе. Я покоряюсь вместе с Сулейманом (Соломоном) Аллаху, Господу миров . | Lo! I have wronged myself, and I surrender with Solomon unto Allah, the Lord of the Worlds. |
Нынешняя практика откровенно несправедлива, поскольку она лишает кандидатов из малых стран возможности конкурировать за освобождающиеся места. | Current practice is blatantly unfair, because it excludes candidates from small countries from competing for the vacated seats. |
Однако американцы все чаще считают, что их экономическая система действительно несправедлива, и налоговая система является символом данного чувства несправедливости. | Yet, increasingly, Americans are coming to believe that their economic system is unfair and the tax system is emblematic of that sense of injustice. |
Может это потому, что люди с небольшим доходом считают, что жизнь несправедлива, и поэтому не доверяют тем, кто их окружает? | Is that just because low income people feel that life is unfair and therefore distrust those around them? |
Подобная ситуация несправедлива в значительной степени, что напоминает и, возможно, значительно хуже, чем сегодня отвергнутый колониализм западных держав девятнадцатого века. | This situation is an injustice of vast proportions, reminiscent of and arguably much worse than the now repudiated colonialism of the Western powers in the nineteenth century. |
Тогда она сказала О Господи, поистине я нанесла себе урон, была несправедлива к самой себе, ибо слишком гордилась своим царством и неверием . | Thereupon she cried out My Lord, I have been inflicting much wrong on myself. |
(По правде говоря, эта аналогия несправедлива по отношению к владельцам казино, которые имеют гораздо лучшие возможности для управления рисками, чем большинство инвестиционных банков). | (In fact, the analogy is unfair to casino owners, who have a much stronger record in risk management than do most investment banks). |
Нет, вы упрекаете! Боже мой! зачем я не умерла! И она зарыдала. Прости меня, я раздражена, я несправедлива, сказала она, опоминаясь. Но уйди... | 'Yes, you are blaming me! Oh God, why did I not die?' and she began to sob. 'Forgive me, I am upset! I am unjust,' she went on, controlling herself. 'But go...' |
Если же одна из них вершит насилие по отношению к другой, то сражайтесь против той, которая несправедлива, пока она не признает веления Аллаха. | Then if one of them turns aggressive against the other, fight against the aggressive party till it returns to God's authority. |